Translation examples
 Peu importe ce que fait Radovan, on est safe.
–Haga lo que haga Radovan, estamos a salvo.
Sangeeta Madam, une veuve replète et gaie, était, en dépit de sa personnalité joviale et de son amour pour les chansons de Bollywood, une entrepreneuse inflexible dont l’agence de sécurité, Safe n’ Sound Guard Service (SSGS), disposait d’un personnel de cinq cents agents.
Sangita Madam era una viuda regordeta y alegre que, a pesar de su personalidad jovial y su amor por las canciones de Bollywood, era una contratista de mano de obra despiadada, cuya empresa de seguridad Sanos y Salvos, Guardias de Seguridad (SSGS) contaba con una plantilla de quinientos guardias.
— Lui-même. Êtes-vous de chez « Safe Homes1 » ?
–Sí, ¿es usted de "Hogar Seguro"?
Placez le levier SAFE sur sélecteur – non, placez le levier sélecteur sur SAFE.
Colocar la palanca del seguro en la posición del selector, perdón… colocar la palanca del selector en la posición del SEGURO.
Il est inutile de remettre sur SAFE.
No hace falta colocar el arma otra vez en la posición del SEGURO.
Placez le levier sélecteur sur SAFE.
Colocar la palanca del selector en la posición del SEGURO.
Je m’appelle Bill Alsgood. « Safe Homes », c’est moi.
Me llamo Bill Alsgood y soy "Hogar Seguro"
Au nombre de ses holdings, le groupe Lipton Micro-Management détient à Dallas une entité du nom de Safe Environs.
Entre sus propiedades, Lipton's Micro-Management posee en Dallas una empresa denominada Medioambiente Seguro.
Il observa Mme Perrine qui remontait la rue, revenant sans doute de A Safe Place, à la fois soupe populaire et refuge pour les sans-abri, du côté du Canal.
Vio a la señora Perrine aproximarse por la calle, probablemente de regreso de Un Lugar Seguro, la combinación de comedor social y refugio para vagabundos que se hallaba junto al Canal.
Ce dernier l’interrogea encore : « Depuis quand Mme Ogata s’est-elle lancée dans cette activité ? Cette “safe house destinée aux femmes ayant subi des violences conjugales” ? — Eh bien… Je sais rien de sûr à ce sujet.
—¿Cuánto tiempo hace que la señora Ogata abrió esa casa de acogida para mujeres? —Pues... no lo sé seguro, porque todo este asunto de la acogida me lo contó alguien. ¿Desde cuándo será...?
— J’avais été frappée par le fait que sa numération globulaire en lymphocytes T était, ce jour-là, supérieure à 1200, et que ses réponses à mon questionnaire semblaient indiquer que le “safe sex”, comme on l’appelait en ce temps-là, n’était pas exactement une priorité pour lui.
—Me había sorprendido el hecho de que ese día su recuento de células T estuviese por encima de las mil doscientas, y que sus respuestas al cuestionario indicaran que el «sexo seguro», tal como lo concebíamos en aquella época, no parecía ser una prioridad.
C’est ce qui rendait ce boulot digne d’intérêt aux yeux de Ken : l’idée que des fumiers comme Conroe soient retirés de la circulation, raison pour laquelle il était également conseiller du Project Safe Childhood, une initiative du ministère de la Justice lancée en 2006.
Era eso lo que hacía que el trabajo mereciera la pena para Ken: la idea de que pervertidos como Conroe quedaran fuera de la circulación, y por eso era asesor del Proyecto Infancia Segura, una iniciativa del Ministerio de Justicia que se puso en marcha en 2006.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test