Translation for "sacrificateur" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les plus cruels des prêtres sacrificateurs.
Terribles sacerdotes sacrificadores.
Elle disait aussi qu’il était l’un des protégés et des familiers du dieu Tezcatlipoca, sacrificateur d’Indiens tlaxcaltèques et prêtre de Copulco, de ceux qui arrachaient le cœur des captifs.
sacrificador de indios tlaxcaltecas y sacerdote de Copulco, de los que sacaban el corazón de los cautivos.
— Le grand prêtre peut sacrifier qui il veut au dieu flamboyant, dans la chambre de la mort, insista Cadj.
–Pero el sumo sacerdote puede presentar a quien sacrificará en la Cámara de los Muertos o al Dios Llameante -recordó Cadj al otro en tono amenazador.
Le prêtre averti de cette visite divine fit venir des bœufs couverts de guirlandes pour les sacrifier devant le fronton du temple.
El sacerdote, avisado de la visita, mandó traer bueyes cubiertos de guirnaldas para sacrificarlos ante el frontón del templo.
S’étant levé, il continua de rêver, poursuivi par le moine, un composé de prêtre dominicain et de « pape » mexicain, de ces sacrificateurs aux longs ongles noirs.
Ya en pie, continuó soñando, perseguido por el fraile, que era un híbrido de sacerdote dominico y papa mexicano, de los sacrificadores, con largas uñas negras.
Alors du sanctuaire obscur sortit le prêtre sacrificateur, il leva le couteau de silex à double tranchant, l’itzipapálotl, le « papillon d’obsidienne », et l’enfonça dans sa poitrine.
Del santuario oscuro salió el sacerdote sacrificador y le clavó el cuchillo de pedernal de dos filos, el itzipapálotl, la “mariposa de obsidiana”, en el pecho.
Mais les dieux immortels, toujours prêts à se divertir aux dépens des humains, le livraient pieds et poings liés au couteau du sacrificateur.
Pero a veces los dioses suelen gastar a los mortales bromas pesadas, y como demostración práctica de este aserto allí estaba él desnudo y desprovisto de ayuda, dispuesto para el sacrificio, ante el cuchillo del Gran Sacerdote.
— Cadj, le grand prêtre, déclara-t-il, voudrait vous sacrifier tous les deux au dieu flamboyant. Mais tous, sauf Cadj, préféreraient retourner à Opar avec notre reine.
–Cadj, el sumo sacerdote -anunció-, os sacrificaría a ambos como ofrenda al Dios Flamígero, pero a todos nosotros, salvo a Cadj, nos alegraría volver a Opar con nuestra reina.
« — Frères à qui je n’ai jamais manqué, frères par l’anneau de noces et la bénédiction du prêtre, ne me faites pas mourir, mais prévenez plutôt mon père qui est chef de clan dans la montagne, et il vous procurera mille servantes que vous pourrez sacrifier.
- Hermanos a los que yo jamás falté, hermanos por el anillo de boda y la bendición del sacerdote, no me matéis; avisad a mi padre, que es jefe de clan en la montaña, y él os proporcionará mil sirvientas, a quienes podréis sacrifcar.
On estimait qu’ils avaient eu bien de la chance de vivre aussi longtemps, et qu’il n’était que justice qu’ils soient les premiers à se sacrifier pour la recherche médicale.
Había quienes se consideraban unos privilegiados por haber vivido tanto y, por consiguiente, creían que era justo ser los primeros en entregar sus vidas para encontrar una cura.
Heureusement il faut être quatre pour jouer au wisk ; et, comme il n’y a ici que le curé du lieu, mon éternelle tante m’a beaucoup pressé de lui sacrifier quelques jours. Vous devinez que j’ai consenti.
Felizmente son necesarias cuatro personas para jugar al whist, y como aquí no hay más que el cura del lugar, mi tía me ha instado mucho para que le sacrifique algunos días. Ya imagina usted que he consentido;
Il y avait eu une discussion entre eux : « oh ! non ! pas une dispute ! » Le curé avait soutenu que c’était perdre sa vie que de la sacrifier à des individus éphémères, que seule comptait la classe, qu’on ne sauve pas l’humanité au détail, enfin des choses de cet ordre, mais dont Xavier Dartigelongue avait paru très affecté.
Había habido una discusión entre ellos: "¡Oh, no era una disputa!" El cura había sostenido que era perder su vida sacrificarla a individuos efímeros; que sólo la clase contaba; que no se salva a la humanidad en detalle; en fin, cosas de ese orden, pero que habían parecido afectar profundamente a Xavier Dartigelongue.
Gibreel comprend que 1 Imam, luttant comme d’habitude par personnes interposées, va le sacrifier aussi volontiers qu’il a sacrifié la colline de cadavres devant la porte du palais, qu’il est un soldat-suicide au service de la cause de l'ecclésiastique.
Gibreel comprende que el Imán, peleando por delegación, como siempre, lo sacrificará tan prestamente como a la montaña de cadáveres que está en la puerta de palacio; que él es un soldado suicida al servicio de la causa del clérigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test