Translation examples
Comme Napoléon, je me sacre moi-même.
—Como Napoleón, me corono a mí mismo.
Le front de Pharaon arborait l’uraeus sacré.
Sobre su frente el Faraón llevaba la sagrada corona uraeus.
Le Coronal a le devoir sacré de se présenter au peuple sur lequel il règne.
La Corona tiene la sagrada obligación de presentarse ante el pueblo que gobierna.
Le cardinal de Cholet, n’ayant pas de couronne sous la main pour mon sacre, me coiffa de son chapeau.
El cardenal de Cholte, como no tenía corona a mano para mi consagración, me caló su sombrero.
La relation entre la Couronne et le Parlement est une relation sacrée, et je ne vous permettrai pas de la mettre en péril.
La relación entre la Corona y el Parlamento es sagrada, y no permitiré que la pongáis en peligro.
La prochaine fois que vous danserez avec votre amante, coiffez-vous d’une branche de ces feuilles sacrées.
La próxima vez que dance para su amante, adórnese con una corona de estas hojas sagradas.
À l’intérieur de celui-ci, en son centre exact – point culminant de la colline –, se situait le lieu sacré.
En el interior de esta corona, en el centro de la cúspide, se hallaba el lugar santo.
Le plus urgent, pour Philippe, était d’aller se faire couronner et d’être revêtu de l’indélébile dignité du sacre.
Lo que más le urgía a Felipe era hacerse coronar, para adquirir la indeleble dignidad de la consagración.
Une grande et forte femme que nous voulions sacrer capi­taine des pompiers, tant pour sa corpu­lence que pour son efficacité à éteindre les flammes de la clientèle.
Una mujer de gran tamaño que queríamos coronar como sargenta de bomberos, tanto por la corpulencia como por la eficacia para apagar las candelas de la parroquia.
Ils n’avaient pas de véritable vocation religieuse, mais l’Église avait encore le pouvoir de sacrer les rois, d’accorder bien des bienfaits matériels. Chaque grande famille d’Italie distribuait donc cadeaux et pots-de-vin pour voir ses fils entrer dans le collège des cardinaux.
La Iglesia ostentaba el derecho de coronar reyes y conceder todo tipo de privilegios terrenales, por lo que no había familia aristocrática en Italia que no ofreciese cuantiosos sobornos para conseguir que alguno de sus miembros ingresara en el colegio cardenalicio.
Ce qui fut entrepris, par priorité. Voyons donc où nous en sommes de ces beaux projets… On s’est hâté, contre mon conseil, de couronner l’empereur Charles, élu depuis huit ans, et sur lequel nous avions barre tant que nous lui tenions haute la dragée de son sacre.
Se dio prioridad a esta iniciativa. Veamos por lo tanto en qué punto está la realización de tan hermosos proyectos... Hubo prisa, contra mi consejo, por coronar al emperador Carlos, elegido hacía ocho años, y sobre quien ejercíamos cierta influencia mientras mantuviésemos suspendida la ceremonia de su consagración.
Un type de la trentaine, entouré d’amis hauts en couleur “et presque sans amis véritables”, qui rôdait dans Madrid “avec plus d’indifférence que d’anxiété”, ni grand ni petit, un comportement sexuel apparemment orthodoxe (il connaissait aussi l’existence de la Galicienne, ce voyeur), sans objectifs clairs, et menacé d’“une calvitie lente mais inexorable au sommet du crâne”. — Sacré fils de pute.
Un tipo de treinta años, con amigos variopintos «y casi sin amigos verdaderos», que rondaba Madrid «con más desgana que ansiedad», ni muy alto ni muy bajo, delgado de comer poco, «ojeroso de pensar demasiado», de costumbres sexuales aparentemente ortodoxas (también sabía lo de la gallega, el fisgón), sin metas claras y al que amenazaba «una calvicie lenta pero inexorable en la coronilla».
J’avais atteint le haut de la Montagne sacrée.
Yo había llegado a la cima de la Montaña Sagrada.
Bon Dieu, ça faisait un sacré bout de chemin jusque là-haut ! Nestor baissa la tête pour mesurer le mât lui-même.
¡Joder, menuda ascensión hasta la cima! Nestor agachó la cabeza para apreciar la envergadura del mástil.
À la lueur des bougies, près de la chapelle Louis LX, dans la basilique du Sacré-Cœur, à Montmartre, Noël se faisait fouiller.
A la luz de los cirios, junto a la capilla de Luis IX en la catedral del Sacré-Coeur en la cima de Montmartre, Noel fue registrado en busca de un arma.
La Sri Pada, ou Pic d’Adam, est une impressionnante montagne en forme de cône, sacrée pour les Bouddhistes, les Musulmans, les Hindous et les Chrétiens, qui porte un petit temple sur son sommet.
Sri Pada, o el Pico de Adán, es una sorprendente montaña cónica, sagrada para los budistas, los musulmanes, los hindúes y los cristianos; en la cima se halla un pequeño templo.
C’était déjà suffisamment agaçant, se dit-il, que les alpinistes dussent s’arrêter à seulement quelques mètres du sommet du Kangchenjunga, afin de ne pas profaner le pic sacré.
Ya es una desgracia, se dijo, que los alpinistas se vean obligados a poner fin a la escalada en Kangchenjunga, a tan sólo escasos metros de la cima, porque no puede profanarse el pico sagrado.
Les oiseleurs s’étaient juchés en haut des antiques lampadaires et l’étrange mélopée bitonale avait retenti quand le vieillard en blanc avait commencé de se diriger vers le centre de la spirale qu’avaient formée les postulants au sacrement.
Los pastores se habían subido a la cima de los antiguos postes de la luz, y el extraño rugido bitonal comenzó cuando el hombre de blanco apareció y se dirigió al centro de la espiral.
Le fait qu’on ne lui permettait pas, à lui simple chien, d’entrer dans l’édifice sacré augmentait son sentiment d’exil et d’infériorité et sa tendance à croire qu’en dépit des critiques, c’était dans ces murs que l’homme atteignait aux plus hauts sommets de l’expérience spirituelle.
Como no podía entrar, se sentía despreciado e inferior, y creía aún más que a despecho de los críticos el hombre alcanzaba entre esas paredes la más alta cima de experiencia.
Il conduit au sommet le plus haut, non seulement du mont Hua mais aussi des cinq montagnes sacrées de Chine, on le nomme le pilier des Nuages. – Vous avez dit pilier ? interrogea Keira.
Conduce a la cima más alta, no solamente del monte Hua, sino también de las cinco montañas sagradas de China, se le llama el Pilar de las Nubes. —¿Ha dicho pilar? —preguntó Keira.
Les vieilles familles de négociants et d’armateurs étaient d’avis qu’on élevât l’édifice au sommet du Coteau Vert, où elles habitaient, « afin que sainte Cécile veillât sur Bouville comme le Sacré-Cœur de Jésus sur Paris ».
Las viejas familias de comerciantes y armadores opinaban que el edificio debía levantarse en la cima del Coteau Vert, donde ellos vivían, “para que Santa Cecilia velara sobre Bouville como el Sagrado Corazón de Jesús sobre París”.
Contemplez ce pic, mon enfant, comme il s’élève vers les étoiles, antique, solitaire et si inexprimablement Notting Tant que vous serez prêt à mourir pour la montagne sacrée, fût-elle assiégée de toutes les armées de Bayswater… »
Contempla cada noche aquella cima, hijo mío, donde por entre las estrellas se eleva la antigua, la solitaria, la indescriptible Notting. Mientras sigas dispuesto a morir por la sagrada montaña, aunque se viese asediada por todos los ejércitos de Bayswater...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test