Translation for "s'établir" to spanish
Translation examples
L’on parla de s’établir ici.
Hablaron de establecerse allí.
Comme s’il allait s’établir parmi des sauvages !
¡Ni que fuera a establecerse entre los salvajes!
Il ne lui manquait pas d’argent pour s’établir ;
Tenía dinero suficiente para establecerse por su cuenta: no era eso.
La communication mit des siècles à s’établir.
La comunicación tardó siglos en establecerse;
pour essayer de s’y établir en tyran, par exemple.
para intentar establecerse como tirano, por ejemplo.
— Elle se marie, parce qu’elle veut s’établir, voilà le fond de l’histoire.
- Ella se casa para establecerse, no hay duda.
Mais il affirme que la réciprocité doit pouvoir s’établir.
Pero afirma que la reciprocidad ha de poder establecerse.
Nous devons d’abord établir leur culpabilité.
Primero debe establecerse que los criminales son culpables.
L’hôpital et le secteur doivent s’établir à Pordenone.
El hospital y el sector deben establecerse en Pordenone.
Il faudrait d’abord établir que bande il y a…
Debería establecerse en primer lugar que había una banda que…
Par conséquent, il avait décidé qu'il allait s'établir en Suède.
Así que decidió instalarse en Suecia.
Alphant passait parmi eux pour les aider à s’établir un coin confortable.
Alphant fue pasando entre ellos para ayudarlos a instalarse.
Ils veulent s’établir ici, dans notre royaume, dit Orla, considérant son jardin luxuriant.
Lo que pretenden es instalarse aquí, en este reino.
Vous pouvez même vous établir ici définitivement, mais il y a des règles pour cela.
Incluso puede instalarse aquí definitivamente, pero hay unas normas.
Peut-être même pourrait-il se marier et s’établir comme gentilhomme paysan ;
Incluso podía casarse e instalarse como un noble terrateniente;
Elle était heureuse que son fils ait choisi de s’établir si près d’elle, qu’ils soient voisins.
Para ella era una alegría que su hijo hubiera decidido instalarse tan cerca, que fueran vecinos.
Les habitants des terres froides du nord émigrent pour venir s’établir ici.
La gente de Río arriba está desertando de sus frías tierras para instalarse aquí.
Je n’ignorais pas qu’il avait de l’argent de côté et que, plusieurs fois, il avait parlé de s’établir à son compte.
Yo no ignoraba que él había ahorrado y que muchas veces hablaba de instalarse por cuenta propia.
Chaque fois que quelqu’un est venu s’établir, je lui ai dit le nom du village.
Cada vez que viene alguien a instalarse, yo le informo del nombre de la población.
Bien sûr, avant de s’établir, il brûlait en secret de connaître un grand amour.
Y, desde luego, antes de sentar cabeza, albergaba el secreto anhelo de tener una apasionada aventura amorosa.
A vingt-huit ans, Kaveh avait sûrement toutes sortes de bonnes raisons de ne pas se sentir prêt à s’établir.
A los veintiocho años eran muchos los motivos que Kaveh podía esgrimir para explicar que no estaba preparado para sentar cabeza.
Salzer a déclaré qu’à son avis, elle avait quitté son établissement pour se marier.
Salzer dijo que, en su opinión, la chica se había fugado para casarse;
Elle se préparait à m'épouser, faisait établir les papiers nécessaires mais me regardait avec mépris.
Se disponía a casarse conmigo y había solicitado los papeles necesarios, pero me trataba con desdén.
En une année, elle avait réussi à se marier avec le vieux barbier, propriétaire des lieux, et avait pris en main la gestion de l’établissement.
En un año consiguió casarse con el viejo barbero, el dueño, y se hizo cargo de la administración del local.
Voilà Chilina qui a une dot, et qui, pour bien s’établir, n’aura pas besoin que mon ami le curé écrive des lettres de menace.
Chilina tiene ya dote y, para casarse bien, no necesitará que mi amigo el cura escriba una de sus cartas «sin amenazas».
Il y en a qui ont déjà divorcé plusieurs fois, il y en a qui ont dû consacrer tant d’énergie à s’établir professionnellement qu’elles n’ont même pas eu le loisir de se marier ;
Algunas ya se han divorciado numerosas veces y otras han estado tan ocupadas, estableciéndose profesionalmente, que ni siquiera han tenido la oportunidad de casarse.
l’avait accepté dans le seul désir de s’établir honorablement, se souciait assez peu que la date du mariage fût plus ou moins proche.
a la señorita Lucas, que lo había aceptado solamente por el puro y desinteresado deseo de casarse, no le importaba lo pronto que este acontecimiento habría de realizarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test