Translation for "s'éntendre" to spanish
S'éntendre
Translation examples
« Un mage d’escouade », répondit-il sur un ton qui laissait clairement entendre qu’il ne souhaitait pas donner plus de détails.
—Es el mago de un pelotón —respondió en un tono que dejaba bien claro que no pensaba ampliar esa información.
Six mois plus tard, on lui donna à entendre qu’il ferait un bon officier, et on le pressa de porter sa durée d’engagement à trois ans, pour pouvoir accéder au peloton des élèves officiers de réserve.
Seis meses más tarde, le sugirieron que, teniendo condiciones de oficial, considerase la conveniencia de ampliar su servicio a tres años y graduarse como tal.
Perrin aurait voulu en entendre plus de Feraighin – elle croyait que Faile allait bien ? – mais Kiruna s’immisça dans la conversation avant qu’il ait pu ouvrir la bouche. Toujours ce tact exquis…
Perrin quería que Feraighin le ampliara la información; no le bastaba con que la Sabia «creyera» que Faile estaba bien. Pero, antes de que tuviera ocasión de abrir la boca, Kiruna intervino con su habitual falta de tacto.
Le capitaine Kal-Gah commençait à penser que son peuple était étroit d’esprit et il laissa largement entendre à une Quai-ghai choquée qu’elle devrait élargir ses horizons.
El capitán Kal-Gah empezó a pensar que aquello era una muestra de que su gente era estrecha de miras e intolerante, e insinuó —en líneas generales— a una escandalizada Quai-ghai que debería ampliar sus horizontes.
Au lieu de cela, elle avait découvert que, plutôt que d’amplifier les différences entre les individus, le langage pouvait tout aussi bien les adoucir, les minimiser et arrondir les angles pour permettre aux gens de s’entendre même s’ils ne se comprenaient pas vraiment.
En cambio, había descubierto que en vez de ampliar las diferencias entre la gente, el lenguaje también podía suavizarlas con la misma facilidad, minimizarlas, de forma que las personas podían llevarse bien aunque en realidad no se comprendieran.
Ébloui ou illuminé, il essaie d’entendre, parfois d’étendre, les règles d’un jeu où il n’a pas demandé de prendre part et qu’il ne lui est pas permis d’abandonner. » Si Caillois n’était pas en garde contre toute métaphysique, on trouverait dans ce passage et dans bien d’autres une image de la vie, non pas absurde au sens que donne à ce mot l’existentialisme, mais telle que l’ont vue certains philosophes hindous, comme un jeu qui nous manipule pour des raisons et à des fins inconnues, ou plutôt sans raisons et sans but, une lila divine.
Deslumbrado o iluminado, trata de entender y a veces de ampliar las reglas de un juego en el que no ha solicitado tomar parte y que no le es permitido abandonar». Si Caillois no fuera reacio a toda metafísica, encontraríamos en este fragmento y en otros muchos una imagen de la vida, no absurda en el sentido que el existencialismo da a esta palabra, sino tal como la han visto algunos filósofos hindúes, como un juego que nos manipula por unas razones y con unos fines desconocidos, o más bien sin razones ni objetivo, una lila divina.
Il avait tout de suite su que Ferrer et Adell entretenaient des rapports médiocres ou tout simplement exécrables, que non seulement Adell ne le respectait pas, mais qu’il le méprisait ou l’humiliait, si bien qu’il s’employa à le tourner contre lui : il racontait à Ferrer des méchancetés sur son beau-père (réelles ou inventées), il lui disait qu’il trouvait cela inconcevable qu’Adell persiste à ne pas reconnaître son talent, qu’il devait être jaloux, il lui démontrait que son beau-père n’était pas seulement un despote impitoyable mais aussi un entrepreneur vieux jeu et égocentrique qui entravait sa carrière professionnelle, frustrait ses attentes et l’anéantissait en tant que personne, il lui mit dans la tête que les Cartonneries Adell ne devaient être qu’un point de départ pour lui, qu’il ne devait pas s’enliser dans une entreprise honorable, mais modeste et sans horizon, qu’il devait commencer à voir les choses en grand, il lui laissa entendre qu’ils étaient tous les deux en mesure d’entreprendre des projets ambitieux ensemble, il lui avoua qu’il avait l’intention de développer ses affaires en Espagne et qu’il avait pensé à lui pour être son homme de confiance dans ce pays.
Desde el principio sabía que la relación de Ferrer con Adell era regular o simplemente mala, que Adell no sólo no lo respetaba, sino que lo despreciaba y lo humillaba, y se aplicó a predisponerle contra él: le contaba maldades sobre su suegro (reales o inventadas), le decía que no comprendía que Adell se negase a reconocer su talento, a menos que lo envidiase, le hacía ver que su suegro no sólo era un déspota sin entrañas sino también un empresario anticuado y egocéntrico que estaba obstaculizando su carrera profesional, frustrando sus expectativas y aniquilándolo como persona, le metió en la cabeza que Gráficas Adell debía ser sólo un punto de partida para él, no podía quedarse encerrado en una empresa meritoria pero modesta y sin horizonte, tenía que empezar a pensar a lo grande, le insinuó que ambos estaban en condiciones de emprender grandes proyectos juntos, le confesó que tenía planes de ampliar sus negocios a España y le dijo que había pensado que él podía ser su hombre en ese país.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test