Translation for "s'éduquer" to spanish
Translation examples
Éduquer la jeunesse !
¡Educar a la juventud!
Éduquer le public ?
¿Educar al público?
— Nous aimons éduquer le public.
—Nos gusta educar al usuario.
Sur la façon d’éduquer les enfants.
Hablando de educar a los niños.
Mais pour éduquer ses enfants, c’est contre-indiqué.
Pero para educar a los hijos está contraindicado.
— Ces photos sont là pour éduquer les ignorants.
—Esas fotos son para educar a los ignorantes.
« Vous avez l’obligation d’éduquer vos sujets.
—Tiene usted la obligación de educar a sus súbditos.
Est-il trop tard maintenant pour éduquer son regard ?
¿Es ya demasiado tarde para educar su sensibilidad?
formar
— Mais c’est la raison pour laquelle vous devez éduquer une élite locale, dit-elle doucement.
—Pero precisamente por eso —repuso ella, con suavidad— hay que formar a una elite hindú.
Les éducateurs populaires diraient qu’ils avaient l’idée beaucoup plus noble de faire sortir de chez eux des citoyens.
Los educadores populares [195] dirán que tienen la idea mucho más noble de formar ciudadanos.
Elle éprouvait un besoin presque physique d’être mère, d’éduquer des enfants, de les aider à s’épanouir.
Sentía una auténtica necesidad psicológica -casi física- de ser madre, de guiar y formar a un niño, de darle su amor y comprensión.
Les éducateurs aristocratiques poursuivent le but positif de faire sortir de chez eux des gentlemen, et de chez eux sortent des gentlemen, fussent-ils mis à la porte.
Los educadores aristócratas tienen el propósito positivo de formar caballeros, y forman caballeros aunque los expulsen.
Notre Premier ministre a déclaré un jour qu’il voulait former des imams bien éduqués, modernes, sachant les langues étrangères.
Nuestro primer ministro expresó un día su deseo de formar imanes bien educados, modernos, políglotas.
Elle avait accentué son nom de famille et il n’en parut pourtant pas le moins du monde conscient, bien qu’il fût un garde de la prêtrise parfaitement éduqué et intelligent.
Obviamente él no captó el especial énfasis en su nombre, aunque no hubiera podido formar parte de la guardia sacerdotal sin haber recibido alguna educación que debía haberle permitido captarlo.
Figurez-vous que j’ai été éduqué en gentilhomme, en courtisan. Je chantais, je jouais de la musique, j’écrivais de la poésie… Plus tard, je suis passé à d’autres occupations, car les circonstances l’exigeaient, mais j’étais de bonne naissance.
¿Me creeríais si os dijese que fui educado para formar parte de la corte, que tocaba música y cantaba, e incluso que escribía poesía? Luego hice cosas que se debieron a circunstancias muy concretas, pero lo cierto es que nací en el seno de una familia acomodada.
Ils tuèrent le père. Elle, ils la relâchèrent, pour la faire souffrir. La mère était une femme courageuse et, au lieu de rester assise à pleurer, elle avait décidé d’éduquer son fils Jenaro et de lui faire faire des études d’avocat pénaliste pour qu’il puisse défendre la société de criminels comme ceux qui avaient tué son père.
Mataron al padre. A ella la dejaron libre, para que sufriera. La madre era una mujer valiente y en vez de sentarse a llorar, decidió formar a su hijo Jenaro y darle una carrera de abogado penalista para defender a la sociedad de criminales como los que mataron al papá.
À cette époque, les adultes s’efforçaient d’éduquer leurs jeunes.
Ahora, los adultos trataban de instruir a los cachorros.
Et puis, elle n’était pas là pour éduquer les Limn, mais pour apprendre des choses sur eux.
Además, Rielle no estaba allí para instruir a los limnos acerca de los otros mundos, sino para aprender cosas sobre ellos.
Jamais encore pareille idée ne m’était venue d'éduquer un novice pour le Sang !
Jamás se me había ocurrido un plan semejante: instruir a un novicio para recibir la sangre vampírica.
Pour lutter contre quelque chose de ce genre, il faut éduquer des sorceleurs bien différents.
Para combatir con algo así hace falta instruir a unos brujos totalmente diferentes.
La conquête impériale reposait sur un supposé droit pluricentenaire d’en supprimer la pratique et d’éduquer les peuples conquis.
La conquista imperial se sustentaba sobre el derecho, asumido tras siglos de antigüedad, a suprimir dicha práctica e instruir a los conquistados sobre lo erróneo de sus costumbres.
Même si Ulma ne faisait pas partie de la famille de Lejikh, elle leur rendait visite une fois par cycle depuis qu’ils vivaient cachés, pour les aider à éduquer Qall.
Aunque Ulma no pertenecía a la familia de Leyikh, lo visitaba una vez cada ciclo desde que habían empezado a ocultarse, para ayudarles a instruir a Qall.
Sir Edgar, appartenant à la classe des hauts fonctionnaires de l’administration civile, fit de son mieux pour tenter d’éduquer ses sujets et de leur inculquer les règles élémentaires d’autogestion ;
Sir Edgar, perteneciente a la jerarquía superior media de los funcionarios civiles, hacía cuanto podía por instruir a la gente y ponerla en situación de gobernarse por sí misma, en el futuro.
J’ai également conscience que nombres d’entre vous sont les premiers de leur famille à accéder à l’université, et qu’au lieu de prendre ce privilège comme un mandat pour s’éduquer, ils y voient l’occasion de traîner entre amis et de faire la fête.
Soy asimismo consciente de que muchos de vosotros sois los primeros de vuestra familia que entran incluso en la universidad y que en vez de entender este privilegio como una obligación de instruiros, lo utilizáis para pasar el rato con los amigos y organizar fiestas.
Comme celle de notre bibliothèque, son utilité dépend des informations qu’elle contient, mais en raison de son faible encombrement, il est plus facile de la transporter pour augmenter son savoir et… peut-être, en profiter pour éduquer les gens du dehors.
Al igual que la biblioteca de la Academia, es solo tan útil como la información que contiene, pero como es portátil puede acumular información con más facilidad y… tal vez instruir a la gente más allá de los muros de la Academia.
On ne peut pas les éduquer sans les battre.
No es posible enseñar sin castigar.
— Ogion m’a recommandé de l’éduquer.
– Ogion me dijo que le enseñara.
— Le garçon que je voulais sauver, ou du moins éduquer.
—El chico a quien traté de enseñar.
Il se savait chargé d'éduquer son peuple.
Siempre supo que había nacido para enseñar a su gente.
Tom demanderait à Ellen de l’éduquer.
Tom pediría a Ellen que enseñara a Alfred a leer y a escribir.
Des héritiers à éduquer, à aimer même, peut-être.
Herederos a los que enseñar, e incluso tal vez también a los que amar.
On pourrait penser que l’armée les éduque mieux que ça.
Lo normal sería que el ejército les enseñara a comportarse un poco mejor.
Ne me regarde pas moi, regarde cette personne que l’on t’a demandé d’éduquer et de tester.
Pero no me mires a mi, mira a esta persona a la que te han ordenado enseñar y probar.
Elle était censée former et éduquer la camarade de jeux pour qu’elle puisse nous diriger tous.
A ella le correspondía enseñar y adiestrar a la compañera de juegos para que nos dirigiera.
Comment puis-je prétendre éduquer de tels enfants ? se demanda Stilgar.
¿Cómo puedo tener la presunción de enseñar algo a tales niños?, se dijo Stilgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test