Translation for "s'écroulait" to spanish
S'écroulait
Translation examples
se estaba desmoronando
Cette forte et excellente femme était le pilier de la maison et ce pilier s’écroulait.
Aquella mujer fuerte y buena era el pilar central de la casa, y se estaba desmoronando.
À court d’argent, perdant ses appuis sur les plans national et international, ses membres et son prestige, l’O.A.S. s’écroulait sous les assauts répétés des services secrets et de la police.
Casi sin fondos, perdiendo apoyo nacional e internacional, miembros y prestigio, la OAS se estaba desmoronando ante las arremetidas de los Servicios Secretos franceses y de la Policía.
Brique après brique, le mur s’écroulait, le monstre s’étirait, faisait jouer ses griffes et se léchait les babines. Dans quelques heures, nous partirions en chasse. 10
Piedra a piedra, el muro se iba desmoronando y el monstruo estiraba las piernas, flexionaba las garras, se relamía los labios. Al día siguiente empezaba la caza. Capítulo 10
— La voûte d’une grotte s’écroulait sur elle ?
–¿El techo de la cueva se desmoronó sobre ella?
M. Eckman tirait une feuille de papier du milieu de la pile qui s’écroulait bruyamment sur le parquet.
Eckman sacó una hoja de papel del montón, que se desmoronó ruidosamente y cayó al suelo.
Elle resta là, sans compatir ni se moquer, tandis que Dathka s’écroulait en pleurant sur son lit. « Nous voilà beaux », dit-elle.
Dathka se desmoronó llorando sobre la cama y ella lo miró sin burla ni simpatía. —Qué confusión —dijo ella—.
Un grondement soudain. Le linteau qui se fissurait, puis s’écroulait. Un éboulement de pierre assourdissant, au moment où le plafond cédait à son tour.
De repente oyeron un gran estruendo. El dintel se resquebrajó más y cayó desplomado. Un rugido estremecedor cuando el techo cedió y el piso superior se desmoronó sobre ellos.
Comme le bâtiment ne s’écroulait pas sur son dos, elle releva la tête et vit plusieurs hommes traverser la place dans sa direction, dont un armé d’un mousquet, la lueur de sa corde à feu tout juste visible dans le crépuscule.
El edificio no se desmoronó sobre ella, y al alzar la cabeza vio a varios hombres que se le acercaban por la plaza. Uno de ellos portaba un mosquete, y el fulgor de su lenta mecha era visible en el crepúsculo.
— Qu’est-ce que tu sous-entends ? — Tu attends que je vole à ton secours. Il parlait d’un ton empreint de reproches, d’amertume et, dans la pâleur rosée du petit matin, je distinguai ses yeux remplis d’une douleur encore vive. Mon tout dernier espoir s’écroulait.
—Todas las mujeres sois iguales —murmuró él con desagrado. —¿Qué quieres decir con eso? —Estás convencida de que te salvaré, ¿no? —me preguntó con amargura y en tono acusador. Nos miramos a los ojos e incluso a la luz fría y rosada del amanecer percibí un profundo dolor en su mirada. Me sentí desfallecer y cualquier resto de esperanza que albergara en mi interior se desmoronó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test