Translation for "s'écailler" to spanish
S'écailler
  • desprenderse en escamas
  • desprenderse
Translation examples
desprenderse
Ses cheveux n’étaient plus retenus que par un simple peigne d’écaille : eux aussi se dénoueraient aisément sous l’action d’une main complice.
Llevaba el cabello sujeto con una sencilla peineta de carey, que también podía desprenderse fácilmente.
Bernard voulut décrire ces doigts fins, les ongles comme de subtiles écailles près de se détacher.
Bernard sintió deseos de describir aquellos dedos, las uñas como sutiles escamas a punto de desprenderse.
Le stylomine, cadeau de M. Chadwick, portait l’inscription CHEMIN DE FER MÉTROPOLITAIN gravée longitudinalement sur le fût ; l’argenture commençait à s’écailler, révélant le cuivre sous-jacent.
El lápiz era un regalo del señor Chadwick y tenía la leyenda «Corporación Metropolitana de Ferrocarriles» grabada en el mango; el plateado estaba empezado a desprenderse del latón inferior.
Il ne restait que des traces de peinture mauve écaillée, qui s’accrochaient obstinément au montant de la porte. Il détourna son regard, reporta son attention sur la route et enfonça l’accélérateur.
Solo quedaba un fragmento de pintura púrpura que se negaba a desprenderse de la desvencijada puerta. Apartó los ojos del lugar y volvió a posarlos en la carretera; pisó el acelerador.
Jusqu’ici, la querelle avec Portia avait été des plus anodines, mais le ciel avait commencé de s’écrouler – de lui tomber sur la tête, avec douceur pour le moment, comme les écailles de plâtre noirci d’un plafond qui s’effrite.
La escena con Portia había sido bastante llevadera hasta el momento, pero las nubes de tormenta empezaban a hincharse de modo perceptible, a desprenderse como pedazos de revoque negro, de forma todavía amable, por encima de su cabeza.
J’attendis une autre heure, au cours de laquelle les gens s’éloignèrent avec une discrétion respectueuse, avant de me retourner, de me redresser et de m’asseoir, le dos au mur. Je n’avais plus mal à la tête. La plaie avait disparu. Le sang séché ne tarderait pas à s’écailler.
Transcurrió otra hora, una hora de tranquilidad, durante la cual algunos de los presentes se retiraron discretamente, antes de que yo me incorporara, apoyando la espalda en el muro. La cabeza ya no me dolía, la herida había desaparecido, y la sangre reseca no tardaría en desprenderse.
L’humidité où baignait notre misère d’orphelins, mal chauffés, mal nourris, jamais lavés, faisait coller nos vêtements à nos corps, et achevait de les assimiler à des membranes naturelles, à des écailles, à des carapaces dont il était affreux de se désolidariser, soit en se déshabillant le soir, soit à tout instant par un recroquevillement intérieur, peau horripilée, muscles noués, sexe rabougri.
La humedad que bañaba nuestra miseria de huérfanos, siempre con frío, mal alimentados y nunca limpios, hacía que la ropa se nos pegara al cuerpo, y terminaba por convertirla en una membrana natural, en un caparazón del que resultaba espantoso desprenderse, ya fuera al desnudarse por la noche o en cualquier otro momento, a causa de un retraimiento interno, que ponía la piel de gallina, agarrotaba los músculos y encogía el sexo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test