Translation for "s'operer" to spanish
Translation examples
Les détecteurs n’ont pas eu le temps d’opérer, hélas !
Los detectores de dirección no alcanzaron a funcionar.
L’Invitation semble opérer à un niveau plus primordial.
La Invitación parece funcionar en un nivel más primario.
avec Lolita, il voulait opérer le décalage inverse.
con Lolita, Lajoinie quería que funcionara el desfase inverso.
Une investigation scientifique ne pouvait s’opérer dans une telle atmosphère.
Una investigación científica no podía funcionar en aquella atmósfera.
mon cœur, mes poumons s’étaient remis à opérer avec une espèce de bonne volonté ;
mi corazón, mis pulmones, volvían a funcionar con una especie de buena voluntad;
le régime que lui avait ordonné le Dr Sen semblait opérer admirablement.
el régimen prescripto por el doctor Sen parecía funcionar admirablemente.
— Elles cessent d’opérer quand aucune cible n’est à leur portée, précisa Lyrus.
—Dejan de funcionar cuando no hay objetivos al alcance —explicó el soldado.
On n’avait jamais vu la théorie des dominos opérer à un tel rythme.
Nunca se había visto funcionar con un ritmo así la teoría de las fichas de dominó.
C’est là que la magie a commencé à agir, et elle n’a pas cessé d’opérer depuis lors.
Allí comenzó a funcionar la magia, y continué sintiéndola desde entonces.
Son patron, un certain Masson, préfère opérer indépendamment des services de sécurité.
Su jefe, un tipo llamado Masson, prefiere funcionar independientemente del Servicio de Seguridad Suizo.
Yeux de Picasso… c’était un complot pour me forcer à opérer… — C’est un ordre ? — Oui… Non. S’il vous plaît.
Ojos de Picasso, eso es, y una conspiración para obligarme a manejar el Deslizador… —¿Es una orden? —Sí… ¡No! Por favor.
Certains types de tissage étaient solitaires par essence, car une seule personne pouvait opérer le métier concerné.
Otras labores de tejido eran solitarias: solo una persona por vez podía manejar el telar de ropa.
— Désolé – nous avons pensé à ça. Il faut qu’il y ait un opérateur à bord pour effectuer l’amarrage lorsque l’Araignée arrivera au Sous-Sol.
—Lo siento; ya lo habíamos pensado. Tiene que haber un operador a bordo para manejar el amarre cuando la Araña llegue al Sótano.
Deux opérateurs se relayaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre aux archives, lesquelles pouvaient traiter plus de trente opérations différentes en simultané.
Había dos operadores de tiempo completo día y noche en el Archivo, y éste podía manejar más de treinta operaciones simultáneas.
C’est bien là, vraiment, qu’on est seul, en tête à tête avec le mal à dénicher… Heureusement, la radio… Un médecin complet, aujourd’hui, devrait être un radiographe, et opérer lui-même.
Ahí es verdaderamente donde se encuentra uno solo, cara a cara con la enfermedad a descubrir… Y menos mal que los rayos… Hoy en día un médico completo debería ser radiólogo y manejar él mismo los aparatos.
— C’est une entreprise très risquée, répliqua le consul général. Le FBI lancera une vendetta pugnace. Ils mettront tout en œuvre, tous leurs moyens en hommes et en matériel, pour retrouver le tueur. — Je suis d’accord avec Timmona, affirma Tulippa. Le FBI est contraint d’opérer dans le cadre de la loi, sa marge de manœuvre est restreinte ;
—Es una acción muy arriesgada —dijo el cónsul general—. El FBI se vengará. Utilizarán todos los medios a su alcance para localizar al asesino. —Yo estoy de acuerdo con Timmona —dijo Tulippa—. El FBI actúa con muchas limitaciones legales y se puede manejar.
Les prêtres chirurgiens du temple avaient perfectionné l’art de sectionner la première phalange du pouce avec peu de douleur et sans danger d’infection. La main ainsi opérée ne pouvait plus ni tenir l’épée ni tendre la corde d’un arc.
Los sacerdo­tes cirujanos del templo de Osiris habían perfeccionado el arte de seccionar la última articulación del pulgar con poco dolor y escaso peligro de infección, de tal manera que la mano queda­ra imposibilitada para empuñar la espada o manejar el arco. Los jóvenes caballeros se jactaban con orgullo de sus mutila­ciones mientras jugaban o brindaban en las tabernas de la orilla del río.
Nous devons opérer sur les mêmes bases.
Tenemos que actuar de común acuerdo.
Tu ne dois pas opérer dans cette ville.
Usted no debe actuar en esta ciudad.
Ils ont dû opérer dans une certaine mesure.
Han debido actuar hasta cierto punto.
Est-ce ainsi qu’opère un agent de l’I.N. ? »
¿Es así como debe actuar un agente del I-A?
La création avait l’air, d’ailleurs, de s’opérer en chaînes.
La creación tenía el aspecto, además, de actuar en cadena.
Quel plaisir d’opérer dans de telles conditions de sécurité !
¡Qué placer actuar en tales condiciones de seguridad!
À présent nous devons opérer légalement et efficacement.
Así que ahora tenemos que actuar equitativamente, pero de modo eficiente.
Je dois pouvoir opérer tranquille sans avoir Sabrina aux fesses.
Tengo que poder actuar tranquilo sin Sabrina en la chepa.
Ou bien auraient-ils pu avoir une autre raison d’opérer dans le secret ?
O puede que tuvieran algún otro motivo para actuar en secreto.
— Tu ne m'as jamais demandé d'opérer sur la colonie de Beta, dit Bel.
—Nunca me pediste que actuara en la Colonia Beta.
Les transnats peuvent opérer à partir de villes sous tente, traiter la surface avec des robots, alors que nous nous cachons et que nous concentrons tous nos efforts dans la survie et la clandestinité.
Las transnac pueden operar desde las ciudades tienda y explotar los minerales de la superficie con robots, mientras que nosotros concentramos casi todos nuestros esfuerzos en ocultarnos y sobrevivir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test