Translation for "s'occupera" to spanish
Translation examples
Mais je te confierai à lui parce que je sais qu’il s’occupera de toi, ne serait-ce que pour m’être agréable.
Pero te pondré bajo su cuidado, porque sé que velará por ti.
Maintenant j’aurai la certitude qu’on s’occupera toujours de vous, et bien. — Ça oui.
Y ahora estaré segura de que se encuentra siempre cuidado y bien. —Eso sí.
— On s’occupera bien de votre bébé jusqu’à ce que vous repartiez, dit l’officier.
–Su pequeño estará bien cuidado hasta que usted se vaya -dijo el oficial a Sarah-.
— Je vais engager une autre gouvernante, et Mrs Talley s’occupera de Jamie.
—Contrataré a otra ama de llaves, y dejaré a Mrs. Talley al cuidado de Jamie.
Matahachi avait plaidé avec ferveur : Si je n’ai pas la certitude que l’on s’occupera d’Otsū, devenir un disciple ne m’apportera rien de bon.
Matahachi le había suplicado fervientemente: «A menos que tenga la seguridad de que Otsū estará bien cuidada, no me servirá de nada convertirme en un discípulo.
Tu t’occuperas des enclos les plus proches de la maison à notre place… la Tête du Forage, le Ruisseau, Carson, Winnemurra et Réservoir Nord.
Pondré a tu cuidado los prados interiores: Borehead, Creek, Carson, Winnemurra y North Tank.
Tout son état-major l’avait abandonné, si toutefois il ne gisait pas sur la colline. — Ne vous inquiétez pas, reprit-il, on s’occupera bien de vous.
Al parecer, se había librado de su enorme séquito por fin, aunque también podría ser que hubieran muerto en la colina—. No se preocupe, le proporcionarán los mejores cuidados posibles.
— Mon aide de camp cirera tes bottes, dit Talmanes avec un petit sourire qu’il prit soin de ne pas adresser au Tearien, et il s’occupera de brosser et de repriser tes vêtements.
—Mi asistente te limpiará las botas —intervino Talmanes con una sonrisilla que puso buen cuidado en no dirigir al irritado teariano—, y te cepillará y remendará las ropas.
— Il s’occupera d’elle aussi.
—Él se encargará también de ella.
— Quelqu’un s’en occupera.
—Ya se encargará alguien.
L’Œil s’occupera d’elle.
«El Ojo se encargará de ella».
La SecImp s’occupera de lui.
SegImp se encargará de él.
— Rand s’en occupera.
—Rand se encargará de ellos.
Kristy s’en occupera.
Kristy se encargará de ello.
— La Source s’en occupera.
–La Fuente se encargará de ello.
Sir Thomas s’en occupera.
Thomas se encargará de eso.
s’occupera de tous les détails.
se encargará de todos los detalles;
Ne vous inquiétez pas. Il s’occupera de tout.
No se preocupe, él se encargará de todo.
Hara Es s’occupera de la jeune fille.
Hara Es, mientras tanto, se hará cargo de la joven.
Adams s’occupera des détails avec vous.
Adams se hará cargo de los detalles junto a usted.
Qui s’occupera du bébé, si tu es enceinte ?
Si te quedas embarazada, ¿quién se hará cargo del niño?
— Ma mère s’occupera d’eux quand ils seront installés. »
—Mi madre se hará cargo de ellos en cuanto se hayan instalado —respondió Fidelis.
La guilde s'occupera de tout. » Rob en resta pétrifié.
La corporación se hará cargo de todo. Rob se sentía paralizado.
— Je préfère que tu montes avec moi dans ma voiture. Mon chauffeur s’occupera de la tienne. Donne-moi les clefs.
—Será mejor que vengas conmigo en mi coche. Mi chófer se hará cargo del tuyo. Dame las llaves.
Le colonel Martinez aura en charge la frontière, le colonel Zevada s’occupera de Tampico et moi de la Huasteca.
El coronel Martínez se hará cargo de la frontera, Zevada de la región de Tampico y yo de la zona norte de la Huasteca.
Il s’inquiète en revanche de la médiocrité de ses résultats scolaires, puis se console en pensant que plus tard, il s’occupera des terres.
Le preocupan en cambio sus mediocres calificaciones escolares, pero se consuela pensando que más adelante se hará cargo de las tierras.
La Condor a fini d’exister à compter d’aujourd’hui, nous a déclaré Clark Finchurst, commissaire aux assurances de l’État de Californie. La caisse de prévoyance de la profession, créée en vue de ce genre de situation, s’occupera de régler les dépenses en cours jusqu’à ce que le portefeuille de polices de la compagnie soit réparti entre les différentes sociétés d’assurance de l’État… » – Ah ! Bravo !
dijo el comisionado Clark Finchurst. "El fondo de emergencia de la industria aseguradora, creado para hacer frente a este tipo de cosas, se hará cargo de las reclamaciones hasta que las pólizas de Cóndor puedan ser traspasadas a otras compañías." –¡Muy bien!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test