Translation for "s'occupation" to spanish
Translation examples
— Ils s'en sont occupés.
–Ellos han tenido cuidado de eso.
Qui se serait occupé de toi ?
¿Quién hubiera cuidado de ti?
Je vais m’occuper de tout.
Tendré cuidado de todo.
– On s’est bien occupé de moi.
—Me han cuidado bien.
— Il faudra t’occuper de lui.
–Tendrás que tener cuidado con él.
– Mais je ne me suis pas assez occupé de toi.
—Pero no te he cuidado bien.
J’aurais compris. Je me serais occupée d’elle.
Yo lo hubiera comprendido. Yo hubiera cuidado de ella.
On s’occupe bien d’elle ?
¿Está bien cuidada?
C’est moi qui m’occupe de tout.
Yo soy el que se encarga de los cuidados.
— Ne t’en occupe pas.
—No le prestes atención.
Je m'occupe pas de lui.
No le presto ninguna atención.
Tu n'avais qu'à t'occuper d'elle.
Tú tampoco le prestabas mucha atención.
On ne s'occupe pas assez de lui.
No le damos la atención que se merece.
Je t’en prie, occupe-toi de moi.
Préstame atención a mí, por favor.
Mais à quoi bon s’occuper de ça ?
Pero ¿por qué dedicarle atención a eso?
Mais, par-dessus tout, ils ont besoin qu’on s’occupe d’eux.
Pero lo que necesitan sobre todo es atención.
Il adorait qu’on s’occupe de lui.
A él le encantaba ser el centro de atención.
Personne ne s’était occupé de lui.
Nadie le había prestado la menor atención.
On ne s’occupe plus des nouvelles.
Ya no prestas atención a las noticias.
— S’occuper de nous ?
– ¿Cuidar de nosotras?
Je suis obligée de m’occuper d’elle.
Tengo que cuidar de ella.
Tu auras besoin qu’on s’occupe de toi.
Hay que cuidar de ti.
— Je vais m’occuper d’elle.
—Yo cuidaré de ella.
Il faut qu’elle s’occupe d’elle.
Tiene que cuidar de ella.
— Il faut que tu t’occupes d’elle.
—Tienes que cuidar de ella.
Toi, tu dois t’occuper de moi. »
Pero tú tienes que cuidar de mí.
— Tu sais, nous lui avions trouvé une aide à domicile qui venait s’occuper d’elle tous les jours.
—Habíamos arreglado todo para que tuviera asistencia, ¿sabes? Venían todos los días a asearla.
Très vite, les gobelins s’en sont occupés et mon assistance n’a plus été nécessaire.
Al poco tiempo, los trasgos se encariñaron con ella y mi asistencia dejó de ser necesaria.
Je participe à un programme de l’OMS qui s’occupe d’assistance psychologique aux populations victimes de catastrophes.
Formo parte de un programa de la OMS que ofrece asistencia psicológica a víctimas de catástrofes.
Sinon, j’emmène tes filles à la permanence du service social et je leur explique que tu n’es pas en état de t’en occuper, pour l’instant.
Si no, llevo a tus hijas al servicio de urgencias de la asistencia social y les digo que, por el momento, no te puedes hacer cargo de ellas.
La favorite est occupée à écrire en belle ronde le titre d'un registre de présences, quand sa rousse l'interpelle de loin :
La favorita se halla ocupada escribiendo el encabezamiento de la lista de asistencia con una preciosa letra redondilla cuando la pelirroja la interpela desde lejos:
Il n’y a aucun domestique pour s’occuper de moi, ni même quelqu’un pour envoyer un message ou aller acheter les médicaments prescrits par le médecin.
No hay allí sirviente alguno que pueda prestarme asistencia, ni nadie que se pueda enviar a un mandado, o a buscar lo prescrito por el médico.
ce devait être une occupation temporaire — et quelque chose d'un peu divertissant, par contraste avec son ancien emploi au service des Aides aux sinistrés à la mairie de Marylebone.
lo había tomado como un trabajo temporal, algo desenfadado, en contraste con su antiguo empleo en un departamento de asistencia a daños en el municipio de Marylebone.
Les autres ont été placés dans des hospices puisque je ne pouvais pas les garder tous à la maison et comme ils avaient du sang indien l’Assistance publique s’en est occupée comme je le demandais.
A los demás los interné en asilo porque no podía tenerlos a todos y como tienen sangre india, la Asistencia Social se hizo cargo de ellos como pedí.
J’étais encore loin d’être libre de mon temps, puisqu’il me fallait maintenant m’occuper dans le moindre détail de l’exécution des tortures et de toutes les décisions prises par le tribunal, ainsi que des affaires qui s’étaient accumulées pendant le lit de justice de l’archonte ;
Yo aún no estaba libre del todo, ya que debía ultimar detalles de los suplicios y administraciones acumulados durante mi asistencia al tribunal;
— Nous devons nous occuper de la… la morte…
–Tenemos que atender… al cadáver.
– On doit s’occuper d’un bébé.
—Tenemos un bebé que atender.
— Il faut que je m’occupe de ma famille.
–Tengo una familia que atender.
J’ai d’autres occupations qui m’attendent.
Tengo otros asuntos que atender.
– Si, il le faut… j’ai à m’occuper de mes invités.
—Sí, sí. Tengo que atender a mis invitados.
J’avais d’autres morts à m’occuper d’abord.
Antes había otros muertos que atender.
Je dois m’occuper des affaires du gouvernement.
He de atender asuntos de Estado.
Je dois vaquer à d’autres occupations.
Tengo obligaciones que atender.
Je vais m’occuper du capitaine.
Voy a atender a su capitán.
Mais je n’ai pas le temps de m’en occuper maintenant.
Pero ahora no puedo atender a eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test