Translation for "s'obstinait" to spanish
S'obstinait
  • persistió
  • persisted
Translation examples
persistió
mon bas droit s'obstinait aussi à descendre sur ma cheville.
mi media derecha, también persistía en abrirse junto al tobillo.
Quinn voulait arrêter là leur conversation, mais quelque chose en lui s’obstinait.
Quinn deseó cortar la conversación en ese mismo momento pero algo en él persistió.
Furuneo avait essayé d’expliquer la chose à la Calibane, mais celle-ci s’obstinait à ne pas comprendre la notion de temps.
Furuneo había intentado explicar el plazo de tiempo a la calibana, pero ella persistía en no entenderlo.
Et cependant, comme elle l’avait fait la veille au petit déjeuner, Mrs Arbuthnot s’obstinait à ajouter à son oui ou à son non un « et vous-même ? » des plus superflus.
pero Mrs. Arbuthnot persistía en la manía que había mostrado el día anterior en el desayuno, consistente en añadir a su sí o no las palabras «¿Y usted?».
La musique persista même après que la Ville Sirène et ses lueurs blanches et grises eurent disparu derrière lui – elle allait s’affaiblissant, certes, mais s’obstinait toujours à l’accompagner.
Aun cuando la Ciudad Sirena y sus luces blancas y grises se desvanecieron, la música persistió, esfumándose de a poco, cada vez más débil, pero sin dejar de acompañarle con toda su fuerza.
Mais le prince Jean persista dans son premier avis, s’appuyant sur le fait que le chevalier Déshérité aurait perdu la bataille sans le puissant secours du chevalier noir, à qui, par conséquent, il s’obstinait à adjuger le prix.
pero el Príncipe persistió en su fallo, a pretexto de que el caballero desheredado y sus caballeros hubieran sido vencidos sin el poderoso auxilio del caballero Negro al cual pertenecía la prez de la batalla.
Il avait perdu son rang mais s’obstinait à disputer la course. Je commençai à me demander quand le candidat à la Présidence allait faire son apparition, il devait avoir un tort handicap, et, à ce même moment, il émergea du bar à mes côtés.
Había perdido su posición, pero persistía obcecado en la carrera. Empecé a preguntarme cuándo aparecería el candidato a la presidencia; debía de tener un handicap alto. De pronto salió del bar, a mi lado.
Elle va te les faire filer doux, c’est moi qui te le dis, les médecins et les infirmières. » Il s’obstinait à croire que le personnel médical de Saint-Joseph le gardait abusivement à l’hôpital pour soutirer le maximum d’argent de l’assurance.
Va a meterles mano a esos médicos y enfermeras, te lo aseguro —persistía en creer que el personal médico del St. Joseph le retenía innecesariamente en el hospital, a fin de extraer el máximo provecho de su seguro médico—.
Ruth s’obstinait avec cette énergie surprenante que manifestent parfois les caractères doux. Elle ne comprenait rien aux questions abstraites, n’avait pas d’opinion sur « la lutte des classes  », mais, quand il s’agissait d’un cas humain, d’un tort à réparer, alors elle ne se contenait plus et était aussi enragée que Paul.
Persistió la muchacha con la sorprendente energía que despliegan, a veces, los temperamentos dulces. Ruth no comprendía lo que significaba la lucha de clases, pero cuando se hallaba ante una injusticia, se oponía a ella con tanta energía como Pablo.
Il s’obstinait cependant, sachant trop bien ce qui attend ceux qui renoncent à la lutte : d’un côté, les soi-disant gardiens de la morale retranchés derrière les remparts de l’Église et de l’État, les ennemis jurés du changement, morts par l’esprit mais trop aveuglés pour se coucher ;
Sin embargo persistió. Sabía muy bien lo que podía ocurrirles a los hombres que renunciaban a la lucha. Por un lado se levantaban los autoproclamados pilares de la moralidad, defendiendo las almenas de la Iglesia y el Estado, enemigos jurados del cambio, muertos por dentro pero incapaces de meterse en la tumba;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test