Translation for "s'imprègne" to spanish
S'imprègne
Translation examples
Cela imprègne sa pensée.
Es algo que impregna todo su pensamiento.
Et le tango qui imprègne tout.
Y el tango que todo lo impregna.
L’eau imprègne tout.
El agua lo impregna todo.
Comme le passé nous imprègne.
Cómo nos impregna el pasado.
Le jour, tu t’imprègnes discrètement de son savoir ;
Durante el día te impregnas discretamente de su sabiduría;
je les bois jusqu’à la lie, m’en imprègne absolument.
me las bebo a manos llenas, me impregno de ellas.
La musique imprègne l’existence de Nietzsche.
La música impregna la existencia de Nietzsche.
Cette façon de penser imprègne notre société. 
Esa forma de pensar impregna a toda nuestra sociedad».
– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.
—Nada, me impregno de tu carita antes de dejar de verla.
Juste pour l’imprégner d’un peu de salive. Avale d’abord.
Para que se impregne de saliva. Primero traga.
permeados
Son œuvre, sa propre œuvre même, a-t-il ajouté, était imprégnée de celle de ces artistes.
Su obra, su propia obra incluso, añadió, estaba muy permeada de la de estas artistas.
Son corps exsude une trace infime de magie, à peine suffisante pour qu’il la remarque, mais elle a imprégné les roches environnantes.
De su cuerpo ha salido una cierta cantidad de magia que ha permeado todo el entorno. Para él, es algo tan insignificante que apenas lo ha notado…;
— Je dirige ton système nerveux, fit Taraka, mais j’imprègne aussi tout ton corps, il est tout enveloppé des énergies de mon être.
—No sólo estoy en tu sistema nervioso —dijo Tanaka—, sino que he permeado todo tu cuerpo y lo he envuelto con las energías de mi ser.
nous étions en 1975 et rien à l’horizon n’annonçait le moindre changement dans les conceptions d’une politique et d’une littérature qui, sous le poids mort des orthodoxies les plus rigides, ne produisait et ne soutenait que des œuvres comme celle que j’avais écrite quatre ans auparavant : “inflictuelles” – comme on les qualifia par la suite – et complaisantes, sans l’ombre d’une tension sociale ou humaine qui ne fût imprégnée des influences de la propagande officielle.
En realidad, no tenía demasiado claro el modo en que cumpliría la pretensión de volver a escribir, pues estábamos en pleno año 1975 y nada en el horizonte indicaba que algo pudiera cambiar en las concepciones de una política y una literatura que, bajo el peso muerto de las más rígidas ortodoxias, sólo producía y promovía obras como la que yo había escrito cuatro años antes: sinflictivas —así se las calificó después— y complacientes, sin el asomo de una tensión social o humana que no estuviese permeada por los influjos de la propaganda oficial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test