Translation for "s'illuminer" to spanish
Translation examples
– Voulez-vous illuminer pour Wilkes  ? » fit l’homme, ignorant la tirade de Sir George.
—¿Quieren encender velas en apoyo de Wilkes? —replicó el hombre, haciendo caso omiso de las palabras de sir George.
Je cherchai l’ascenseur sans allumer, l’appelai, je vis s’illuminer la flèche de montée, il arriva aussitôt, il venait d’un étage proche.
Busqué el ascensor sin encender la luz, lo llamé, vi la flecha de subida que se iluminaba, llegó en seguida, procedía de un piso cercano.
Ensuite, les convives les plus âgés se retirèrent pour faire une petite sieste en prévision de la cérémonie du soir : l’illumination de l’arbre, qui aurait lieu à l’heure du thé.
Luego, las personas mayores se retiraron a echar una bien merecida siesta antes de la ceremonia de encender el árbol de Navidad, a la hora del té.
C’est pour cette raison que l’on n’a pas le droit d’allumer la lumière, non plus : l’électricité provoque l’illumination du filament, ce qui revient à brûler quelque chose, ce qui revient à travailler (catégorie numéro 37).
Por eso no se te permite encender las luces: la electricidad hace que el filamento se ponga incandescente, lo que se considera quemar algo, lo que se considera trabajar (categoría 37).
Et cet éclair de lumière, soudain, comme on distingue d’un seul coup cent objets dans une pièce sombre, que l’on illumine un instant, me rendaient clairs a posteriori – trop tard, hélas ! – une infinité de détails de ces dernières semaines.
Pero, así como basta con encender una sola luz para iluminar a la vez una docena de objetos en una habitación, así más tarde —¡demasiado, demasiado tarde!— comprendí avergonzado una infinidad de detalles de todas aquellas semanas.
Pour illuminer ces prodiges,
Para iluminar estos prodigios,
Illuminer après Tiepolo.
Iluminar después de Tiépolo.
pour illuminer ceux qui demeurent
para iluminar a los que viven en tinieblas
Le temps d’illuminer la nuit de Farid.
Para iluminar la noche de Farid.
elle illumine abondamment les nuages.
esta noche le toca iluminar a conciencia las nubes.
Seigneur, elle pourrait illuminer tout Seattle.
Dios, podría iluminar todo Seattle.
Il leva haut la flamme pour illuminer la scène.
Levantó la llama para iluminar el lugar.
Peut-on illuminer un ciel bourbeux et noir?
¿Podemos iluminar un cielo cenagoso y negro?
j’ai rêvé de brûler des villes pour illuminer mes fêtes;
he soñado con quemar poblados para iluminar mis fiestas;
Le ciel bleu illumine de nouveau les champs.
El cielo azul volvía a iluminar el campo.
L’horizon oriental commençait de s’illuminer.
El horizonte estaba empezando a iluminarse por el este.
Son visage sembla s’illuminer quelque peu.
Su rostro pareció iluminarse un poco.
Et soudain la chambre semble s’illuminer trop vite.
Y el dormitorio parece iluminarse demasiado deprisa.
La salle des colonnes commença à s’illuminer et le troupeau humain y pénétra.
La Sala de las Columnas empezó a iluminarse y la manada entró.
En présence de Lin, tout semblait s'illuminer d'une lumière irrésistible.
En presencia de Lin todo parecía iluminarse con un fulgor irresistible.
Attention ! La maison, avec ses baies et ses portails, parut soudain s’illuminer du dedans ;
Preste atención». De pronto, la casa, con sus ventanas y puertas, pareció iluminarse desde el interior.
Quasimodo vit s’illuminer du haut en bas de la façade les fenêtres du logis Gondelaurier.
Quasimodo vio iluminarse de arriba abajo de la fachada las ventanas de la mansión Gondelaurier.
De nouveau, le monde s’est illuminé et un grand craquement a fendu la nuit en deux.
El mundo volvió a iluminarse y un estallido seco pareció romper en dos la noche.
Accroupi par terre, la bouche verrouillée, Yoav regardait la canopée s’illuminer.
Agachado en el suelo, incapaz de pronunciar palabra, Yoav veía iluminarse la techumbre de hojas.
Je me rappelle encore comment la pièce parut s’illuminer alors même que le soleil avait disparu, emportant sa chaleur avec lui.
Todavía recuerdo que la habitación pareció iluminarse, a pesar de que ya no entraba el sol.
Il s’agit d’éclairer toute la planète en une seule illumination.
Se trata de alumbrar todo el planeta con una sola iluminación.
Mayensi est belle à illuminer à elle seule toutes les pièces de la maison.
Su belleza bastaría para alumbrar todos los cuartos de la casa.
on avait laissé des torchères pour illuminer le jeu de l’eau.
Se habían dejado unas antorchas encendidas para alumbrar el movimiento del agua.
La Libye ne verra plus le jour illuminer sa route ; elle n'ira nulle part cueillir des soleils, puisque la nuit sera sa destinée.
La luz del día dejará de alumbrar el destino de Libia, que no volverá a ver el sol porque se ha sumido en las tinieblas.
A cet instant déjà, un pressentiment des possibilités incalculables contenues dans ce début doit avoir illuminé son âme ravie.
en estos momentos puede que el primer barrunto alumbrara su alma confusa con las inmensas posibilidades contenidas en aquel comienzo.
Bien avant que le soleil n'illumine la baie des Anges, les cadres supérieurs avaient expédié croissants et muesli, nouilles et mortadelle pour entamer une nouvelle longue journée de bureau.
Mucho antes de que el sol alumbrara la Baie des Anges, los altos ejecutivos habían acabado los cruasanes y el muesli, la mortadela y los tallarines, y habían partido hacia otra larga jornada en la oficina.
lit Bárður dans Le Paradis perdu, il incline le livre afin que la lampe y projette sa clarté, une lumière qui parvient à illuminer un vers bien tourné atteint probablement son but.
lee Bárður de El paraíso perdido, inclina el libro para que el resplandor de la lámpara llegue hasta él, una luz que consigue alumbrar un buen verso ha alcanzado, sin duda, su objetivo.
Il n’y avait aucune lumière au rez-de-chaussée, mais en haut, la chambre du fond était brillamment éclairée – au point d’illuminer tout le jardin – et devant la fenêtre ouverte, un rideau dansait tel un fantôme hésitant à hanter la maison.
No había luz en el sótano, pero en el piso superior el dormitorio de atrás estaba intensamente iluminado —lo suficiente como para alumbrar todo el patio— y la ventana estaba abierta, con un visillo que ondeaba con suavidad como un espectro que no acabara de decidirse a acechar la vivienda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test