Similar context phrases
Translation examples
La vie avait l’air d’hésiter entre les nuits et les petits matins.
Pareciera como si la vida oscilara entre noches y amaneceres.
À la troisième volée, les rangs des hommes-bêtes semblèrent hésiter.
A la tercera salva, las filas de hombres bestia parecieron oscilar.
La nervosité de Jill la faisait toujours hésiter entre le bavardage et le silence.
El nerviosismo de Jill siempre la hacía oscilar entre la divagación y el silencio.
Elle considéra progressivement le problème sous un autre angle, et cessa d’hésiter.
Poco a poco, fue viendo el problema bajo un prisma distinto y su pensamiento fue dejando de oscilar.
L’aiguille oscilla avec hésitation, se calma, s’immobilisa pendant quelques minutes puis oscilla de nouveau.
La aguja vaciló, se calmó y se detuvo unos minutos antes de empezar a oscilar de nuevo.
Le magistrat nous toisait, Spud et moi dans le box, et son expression semblait hésiter entre pitié et dégoût.
La expresión del juez parece oscilar entre la lástima y la aversión cuando dirige su mirada abajo, hacia Spud y yo en el banquillo.
– Parce qu’il n’y avait plus rien à faire. » La gestalt de Paolo semblait hésiter entre une souffrance grotesque devant l’échec de leur quête, et une pure exaltation devant son accomplissement.
—Porque no había nada más que hacer. —El gestalt de Paolo parecía oscilar entre la agonía cómica por el fracaso de la su búsqueda y la alegría absoluta por haberla completado—.
L’ex-physicien trace d’abord le parallélogramme des forces ; il observe, il hésite avant de prendre position, parce qu’il voit que la balance oscille encore continuellement.
El ex físico estudia primero el paralelogramo de las fuerzas, observa, vacila antes de formular su opinión, porque ve oscilar continuamente la balanza.
Comme je passais lentement devant son nez, il se peut d’ailleurs que je me sois arrêté, ou plutôt que j’aie hésité, il planta le bout de sa Plimsoll dans les gravillons afin de stopper le vantail et m’enveloppa d’un regard interrogateur et hostile.
Mientras yo pasaba lentamente a su lado, y de hecho quizá incluso me detenía, o más bien titubeaba, clavó la punta de su playera en la gravilla para que la verja dejara de oscilar y me miró con una expresión de hostil interrogación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test