Translation for "s'escrimer" to spanish
Translation examples
esgrima
« Tu connais l’escrime ?
—¿Entiendes de esgrima?
C’est un terme d’escrime. »
Es un término de esgrima.
Tu connais bien l’escrime.
Sabes mucho de esgrima.
— À cause des leçons d’escrime.
—Por las lecciones de esgrima.
— J’aime aussi faire de l’escrime.
—Me gusta la esgrima, también.
des champions d’escrime bulgares ;
campeones de esgrima búlgaros;
De gymnastique, d’escrime et de boxe !
de gimnasia, de esgrima y de boxeo.
Je rassemblai le matériel d’escrime.
Yo recogí los equipos de esgrima.
Est-ce une leçon d’escrime, ou de diplomatie ?
¿Me está enseñando esgrima o diplomacia?
— Pour enseigner l’escrime à des mômes ?
—¿Y enseñar esgrima a niños?
Il y a une certaine ressemblance entre toi et mon ami Tarl Cabot, continua Harold, sauf qu'en escrime tu lui es nettement inférieur.
—La verdad —continuaba diciendo Harold—, entre mi amigo Tarl Cabot y tú existe un cierto parecido, pero decididamente tu destreza con la espada es muy inferior a la suya.
Il n’était pas doué mais j’éprouvais du remords de m’être moqué de lui, et son application pendant les leçons d’escrime me faisait redoubler de gentillesse. Je finis par en faire un homme d’épée passable.
Él era malo, pero me apenaba el modo en que lo había tratado anteriormente, lo cual, unido a la manera en que había asimilado mi música y mis letras, me obligó a enseñarle la destreza y la gracia que le faltaban, y le convertí en un espadachín aceptable.
Il se vantait avec arrogance de ses ancêtres militaires, de ses exploits au tennis et en escrime, et se targuait d’être un diplomate, pour reprendre ses termes, « particulièrement qualifié pour négocier avec les régimes militaires ».
Siempre había sido arrogante, orgulloso de sus antepasados militares, de su destreza como jugador de tenis, esgrimista y diplomático que, para usar sus propias palabras, «tenía condiciones especiales para tratar con regímenes militares».
Au lieu des acrobaties décousues qui auraient ennuyé la plupart des spectateurs, connaisseurs en matière d’escrime, ils le jouaient de manière exagérément ralentie, ce qui leur permettait de réaliser des mouvements compliqués qui, sinon, auraient dépassé leurs capacités.
En vez de una acrobacia sin coordinación, que habría aburrido a un público experto en duelos, realizaban movimientos exageradamente lentos, lo cual les permitía efectuar maniobras intrincadas que de otro modo habrían superado su destreza.
Au centre, Duncan, sidéré, découvrit Rhombur et Gurney Halleck. Le troubadour avait gardé son style de combat tout en finesse. Les Maîtres d’Escrime de Ginaz n’auraient certes pas été impressionnés, mais il devait reconnaître que l’ex-contrebandier jouait de l’épée aussi bien que de la balisette.
En el centro de la refriega, vio la inconfundible forma cyborg de Rhombur, al lado del trovador Gurney Halleck. El estilo de lucha de Gurney carecía de elegancia, pero sin duda poseía una destreza instintiva en el manejo de las armas.
Il pouvait parler ainsi avec quelque vérité, car il avait coutume de s’escrimer lui-même au fleuret avec Jocelin assez fréquemment ; Jocelin en pareil cas avait soin de ne déployer qu’autant de force et d’adresse qu’il en fallait pour que la victoire ne parût pas trop facile ;
Sir Enrique podía hablar así con alguna verdad, pues acostumbraba tirar al florete con Jocelín con bastante frecuencia, y éste, en tales ocasiones, no desplegaba más que la fuerza y destreza necesarias para que el vencimiento no pareciese demasiado fácil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test