Translation for "s'envole" to spanish
Translation examples
Il s’envole dans l’Espace, il fait le tour de l’Univers et il atterrit dans ma bouche.
Se va volando hasta el Espacio Exterior y da la vuelta al universo hasta llegar a mi boca.
Il s’envole par la fausse fenêtre, suivi par le chauffeur qui porte maintenant des ailes en métal poli.
Se va volando por la ventana falsa, seguido del chófer, que luce ahora unas bruñidas alas metálicas.
Certains croient que le lac s’est évaporé, c’est le premier lac qui s’envole, disent-ils, sans se rappeler qu’entre 1977 et 1978 les lacs volaient en bandes.
Algunos creen que el lago se evaporó, es el primer lago que se va volando —dicen—, sin recordar que entre 1977 y 1978 los lagos volaban en bandadas.
Seuls lui parvenaient par intervalles des bruissements dans les branches. L’oiseau à ressort s’était sûrement envolé en entendant l’homme s’approcher de la cime. Ce dernier avait beau être habile à grimper aux arbres, il ne pourrait pour autant s’emparer de l’oiseau. L’enfant avait espéré, avec un peu de chance, apercevoir ce dernier lorsqu’il s’envolerait.
De vez en cuando se oía el rozar de las ramas entre sí. Por lo visto, el hombre seguía subiendo por el pino grande hacia lo alto. «Seguro que el pájaro-que-da-cuerda oye cómo sube y se va volando enseguida. Por más hábil que sea trepando, no podrá atraparlo así como así. Con un poco de suerte, podré ver el pájaro, aunque sea un segundo, cuando escape volando.» Conteniendo la respiración, el niño esperaba oír el aleteo del pájaro.
Car il est impossible de revenir en arrière, cette pipe désormais est irrécupérable, elle est partie, c’est le ticket d’autoroute qui s’envole par la vitre, la balle de ping-pong qui tombe de la terrasse – comment continuer ? La baiser quand même, inenvisageable, c’est une cochonnerie qu’on ne peut faire qu’avec la femme qu’on aime vraiment (liste des femmes que j’ai vraiment aimées : Patrizia Pescosolido, Lara), bon, ça va, d’accord : aussi avec les Françaises chargées de relations publiques qui ressemblent à Isabelle Adjani, mais de façon tout à fait exceptionnelle et surtout quand il est manifeste qu’il ne se présentera jamais de seconde fois ;
Porque volver atrás es imposible, esa mamada a estas alturas ya es irrecuperable, se ha marchado, es el ticket de la autopista que se va volando por la ventanilla, la pelota de ping-pong que se cae de la terraza; ¿cómo proseguimos? Follármela de todas formas, de eso ni hablar, es una cochinada que únicamente se puede hacer con la mujer a la que uno ama de verdad (lista de las mujeres a las que he amado de verdad: Patrizia Pescosolido, Lara) y OK, de acuerdo: también con las Relaciones Públicas francesas que se parecen a Isabelle Adjani, pero eso en caso verdaderamente excepcional y sobre todo si resulta palmario que nunca se presentará una segunda oportunidad;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test