Translation for "s'entraver" to spanish
Translation examples
Ce n’est pas ainsi qu’il réussira à entraver les enquêtes en cours.
Que con ella no impedirá las investigaciones en curso.
Sinon, l’entrave à résurrection est un délit.
De lo contrario, impedir la resurrección se considera un delito.
Plus qu’entraver notre communication, cela nourrissait mon imagination.
Más que impedir la comunicación entre nosotros, aquellos malentendidos alimentaban mi imaginación.
Selon lui, on devait être joyeux pour ne pas entraver son voyage.
Según él, debíamos estar felices para no impedir su vuelo.
qu’est-ce que vous croyez que je vais faire, entraver le déroulement d’une enquête officielle ?
¿Qué voy a hacer? ¿Impedir el avance de una investigación oficial?
Ces hommes n’avaient pas lutté pour leur liberté, mais ils étaient disposés à entraver celle d’Amgam. Et pourquoi ?
Aquellos hombres no habían luchado por su libertad, pero estaban dispuestos a impedir la de Amgam. ¿Y por qué?
Elles étaient destinées à l’empêcher de prendre la fuite à son réveil, des entraves beaucoup plus efficaces qu’aux poignets.
Quería impedir que huyera al despertar. Era mucho más eficaz que ponérselas en las muñecas.
Fins au point d’être presque invisibles, ils étaient pourtant assez résistants pour entraver notre progression.
Era tan fina que resultaba casi invisible, pero tan fuerte como para impedir nuestro avance.
À l’occasion, il a essayé d’interrompre ce travail ou il a commandé aux petits démons de Satan de m’entraver.
En algunas ocasiones ha tratado de impedir que completara la tarea, o bien ha ordenado a los diablillos de Satán que me la dificulten.
Peux-tu jurer, la main sur le cœur, que tu n’as rien fait qui puisse entraver notre projet ici ? — Pas assez, en tout cas.
¿Puedes jurar, con la mano en el corazón, que no has hecho nada para impedir nuestro proyecto de aquí del campo? —No lo bastante.
Le harnais ne t’entrave pas.
El arnés no te estorbará.
Tout d’abord, ne rien signer qui pût entraver ses mouvements.
Primero, no firmaría nada que estorbara sus movimientos;
Sa longue robe ne semblait pas entraver ses mouvements.
Su largo vestido parecía no estorbar en nada su libertad de movimiento.
Le but actuel serait seulement d’entraver le repli des Allemands.
El objetivo actual sería solamente estorbar el repliegue de los alemanes.
La pluie peut aussi bien nous entraver que nous sauver la vie.
La lluvia lo mismo puede estorbar que salvarles la vida.
Ils essayaient de me serrer de près, d’entraver mes mouvements pour pouvoir me sabrer. Mais l’Épée Noire les en empêchait.
Intentaron cercarme, estorbar mis movimientos para poder derribarme, pero la Espada Negra no se lo permitió.
Cette même sociabilité qui avait permis l'apparition de l'intelligence devait plus tard entraver son développement – une fois que furent mises au point les technologies de la transmission artificielle.
Esa misma sociabilidad que había permitido la aparición de inteligencia iba más tarde a estorbar su desarrollo, una vez que se perfeccionaron las tecnologías de transmisión artificial.
Se trouvant en congé sabbatique de son poste de professeur associé à l’Astrotech, le sergent avait refusé un grade, pour la raison qu’il ne voulait pas entraver la promotion d’officiers de carrière plus méritants.
En su largo año sabático como profesor adjunto de Astrotécnica, el sargento se negó a aceptar un cargo militar con el pretexto de que no deseaba estorbar la promoción de oficiales de carrera más merecedores que él.
Ils lançaient des cris d’encouragement, et, au comble de la joie, faisaient de leur mieux pour entraver l’action des hommes au filet, s’arrangeant pour les dérouter à chaque occasion, tout en prétendant les aider à attraper le chien.
Gritaban alegremente y hacían jubilosamente todo lo que estaba en su mano para estorbar a los hombres de la red, logrando molestarles en cada ocasión, aunque aparentaban ayudarlos a arrinconar al perro.
En toute hâte, mon cher, il n’y a aucune raison de faire ces coupures dans Jeu de cartes joué au concert […] Les pièces de ce genre sont des suites de danses dont la forme est rigoureusement symphonique et qui ne demandent aucune explication à donner au public, car il ne s’y trouve point d’éléments descriptifs, illustrant l’action scénique, qui puissent entraver l’évolution symphonique des morceaux qui se suivent.
»A toda prisa, amigo. »No hay razón alguna para hacer esos cortes en Juego de cartas tocado en el concierto […]. Las piezas de este tipo son suites de danzas cuya forma es rigurosamente sinfónica y que no requieren explicación alguna para el público, ya que no hay en ellas elementos descriptivos, ilustrativos de la acción escénica, que puedan estorbar la evolución sinfónica de los fragmentos que se siguen.
L’Angleterre et la Russie conspirent pour entraver le développement de l’Allemagne.
Gran Bretaña y Rusia conspiran para dificultar el progreso de Alemania.
Éviter les corsets et tout vêtement serré qui pourrait entraver la circulation du sang.
Evitar corsés y cualquier ropa ajustada que pueda dificultar la circulación sanguínea.
—C'est Marko le Valaque!… Je vous dis!… Il a voulu nous faire arrêter par les Turcs pour entraver nos correspondances!
—¡Ha sido Marco el Valaco! Os lo repito. Ha querido que los turcos nos detuvieran para dificultar nuestras informaciones y nos ha denunciado.
S’il voulait tester son nouveau harnais, mieux valait qu’aucune crampe musculaire n’entrave ses mouvements.
Se estiró y calentó los músculos con cuidado. Si iba a poner a prueba su arnés hoy, no quería que un tirón dificultara sus movimientos.
L’improvisation nomade suppose la prise en considération du désir tiers et, loin d’entraver le mouvement de l’un, ce souci génère des possibles nouveaux pour l’autre.
La improvisación nómada supone la toma en consideración del tercer deseo y, lejos de dificultar el movimiento del uno, esa molestia genera nuevas posibilidades para el otro.
Bien qu’il soufflât dans mon dos, ce vent avait bizarrement pour effet de retarder mon avance au lieu de m’aider – comme aurait pu le faire un nœud coulant ou un lasso lancé pour m’entraver.
Aunque soplando por detrás, el viento tenía la singular propiedad de dificultar mi marcha, en vez de facilitarla; actuando como un lazo que me hubieran arrojado, rodeándome.
dit le bonhomme en laissant tomber ses bras par un mouvement tragique. — Allez-vous, pour une misère, reprit Cruchot, mettre des entraves aux concessions que vous lui demanderez de vous faire à la mort de sa mère ? — Ah !
––exclamó el tonelero dejando caer los brazos con trágico desaliento. ––¡Por una miseria no va usted a dificultar las concesiones que tendrá que pedir a Eugenia en cuanto fallezca su madre!
Pour la deuxième fois, l’attaque des mille huit cents hommes de la colonne Lagrange-Lefranc est bloquée devant les canons, où les morts et les blessés des deux camps s’accumulent au point d’entraver sa marche.
Por segunda vez, el ataque de los mil ochocientos hombres de la columna Lagrange-Lefranc se ve detenido ante los cañones, donde los muertos y heridos de uno y otro bando se amontonan hasta el punto de dificultar el paso.
– Ma foi, Arthur, s’ils sont capables de braquer sur nous un canon de ce calibre, pourquoi ne pourrions-nous pas leur rendre la pareille ? » Désormais, Ritter avait pris le mors aux dents. « Après tout, ils financent des groupuscules dans notre pays pour essayer d’entraver le fonctionnement de notre vie politique.
–¿Si ellos pueden apuntarnos con su gran cañón, Arthur, por qué no podemos hacerles lo mismo nosotros? – respondió ahora decididamente Ritter. Mandan dinero a grupos políti cos en nuestro país con la intención de dificultar nuestro proceso político.
Car il ne s’agissait pas de lui-même – un vêtement quel qu’il soit ne faisait qu’entraver ses gestes – mais précisément de ces étranges végétaux dont la chair verte exorbitante, boursouflée, provocante, paraissait plus propre qu’aucun corps humain à mettre en valeur la beauté de ces étoffes.
Porque no se trataba de él mismo -un vestido, fuera cual fuera, no hacía más que dificultar sus movimientos-, sino precisamente de aquellos extraños vegetales cuya carne verde, exorbitante, ampulosa, provocativa, parecía más adecuada que ningún cuerpo humano para hacer resaltar la belleza de aquellos tejidos.
L’entrave à la justice est un délit répréhensible.
Entorpecer la labor de la justicia es un delito grave.
Loin de moi l’intention d’entraver les progrès de la science.
No es mi intención entorpecer el avance del conocimiento científico.
Impossible de savoir s’il était là pour faciliter les secours ou les entraver.
No tengo ni idea de si estaba allí para ayudar o para entorpecer.
Essayez-vous d’entraver le cours de la justice ? — Non point.
¿Acaso tratáis de entorpecer la labor de la justicia? –No.
Nous pourrions vous accuser d’entrave à la justice, d’outrage à un cadavre, d’obstruction dans la conduite d’une enquête.
Podemos acusarlo de obstrucción, de vejaciones a un cadáver, de entorpecer la investigación.
Personne ne veut entraver le commerce ni les privilèges des guildes marchandes.
Nadie está dispuesto a entorpecer el comercio ni a recortar los privilegios de las casas de los gremios.
Al-Nour avait infligé à l’animal une blessure qui ne l’avait ni ralenti ni entravé.
Al-Noor le había infligido una herida demasiado superficial como para entorpecer o detener al animal.
Il était évident que je n’allais pas le publier, me suis-je empressée de préciser, je ne voulais entraver l’enquête en aucune façon.
Obviamente no iba a publicarlo, me apuré en aclararle, de ningún modo iba a entorpecer la investigación.
Sous peine de mort, aucun homme ne pouvait mettre ses décisions en cause ou entraver son action.
Bajo pena de muerte nadie podía cuestionarlo ni entorpecer el curso o la ejecución de los encargos reales.
— Alors ? — Posez les questions. Je vous fais remarquer que, comme disent les avocats, je n’essaie pas d’entraver le cours de la justice.
—¿Entonces? —Pregunte. Y le haré notar que, como dicen los abogados, yo nunca intento entorpecer el curso de la justicia.
courir dans la rue pour échapper à la police montée signifiait entrave à la circulation.
atravesar la calzada para apartarte de la policía montada significaba obstruir el tráfico.
Je ne voyais pas comment le corps d’une jeune fille eût pu en entraver le mécanisme.
Parecía imposible que el cuerpo de una joven pudiera llegar a obstruir su buen funcionamiento.
Manton haussa la voix pour couvrir celle d’Alice : – Alice Lonsdale, je vous arrête pour entrave à la justice…
—Alice Lonsdale —gritó Manton para sofocar su voz—, la detengo por obstruir la labor de un oficial en el cumplimiento de su deber…
Il était par ailleurs membre d’une énorme bureaucratie, et le plus simple pour lui était encore de faire comme tous les bureaucrates : différer, brouiller, entraver.
A la vez era miembro de una ingente burocracia, y lo más fácil para él era hacer lo mismo que los demás burócratas: retrasar, ofuscar y obstruir.
Quand il apprit que son maître-architecte avait fait raccourcir les colonnes sans le consulter, il fut pris de fureur. Il accusa l’architecte d’avoir délibérément entravé ses désirs.
Al enterarse de que su arquitecto jefe había acortado esas columnas sin consultárselo se puso furioso. Lo acusó de obstruir deliberadamente sus aspiraciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test