Translation for "s'entend" to spanish
Translation examples
Je veux dire, c’est bien ça qu’il avait prévu comme fin… pour un coup parfaitement réussi, s’entend ?
Pregunto si es así como él esperaba que terminase. Porque también él tenía que quedar bien, ¿no es eso?
N’abandonne pas, tu entends ?
No te dejes ir, ¿me oyes?
Tu m’entends, je n’irai pas. Je me tire ce soir.
¿Me oyes? No voy a ir. Me largo esta noche.
« Ouais, mais qu’est-ce que t’entends par là ? reprit Minna.
—Ya, pero ¿adónde quieres ir a parar? —dijo Minna.
— Je veux que tu fasses attention à toi, tu m’entends, mon garçon ?
—Hazme el favor de ir con cuidado, ¿me oyes, muchacho?
On entend Mme Maigret aller et venir dans la cuisine.
Se oye a la señora Maigret ir y venir en la cocina.
On se demande où on va quand on entend ça.
Es como para preguntarse, al oírlo, adónde vamos a ir a parar.
Et pis attention mon gars – tu laisses tomber l’école, t’entends ?
Y mira lo que te digo: deja de ir a la escuela, ¿te enteras?
— J’entends par là qu’ils ont agi sur ordre, répondit Dumbledore.
–Quiero decir que pienso que se les ordenó ir allí -dijo Dumbledore.
Je commence à avancer et je n’entends que mes pas, je cherche entre les arbres et je ne vois que des ombres.
Comienzo a andar y no oigo más que mis pasos, busco entre los árboles y no veo más que sombras.
Elle enlève ses chaussures et les laisse sur le carrelage, craignant qu’il n’entende son pas léger.
Se quita los zapatos y los deja sobre el mármol porque teme que quizás el leve sonido que hace al andar los alerte.
Je ne peux pas rester ici. Je dois m’enfuir coute que coûte. Seul problème : je suis incapable de tenir debout et je n'entends plus rien.
No debo quedarme aquí, la huida resulta indispensable, pero no puedo ni andar, ni oír.
Dans mon sommeil inquiet, j’entends, derrière la cloison d’argile, une lourde venue et un craquement de branches sèches…
Tras el tabique de barro, en medio de un sueño inquieto, siento unos andares pesados y el crujido de agujas secas…
Angelo, qui l’entend pleurer et crier, apparaît dans le couloir tout patraque, il titube et, pour avancer, doit s’appuyer contre le mur.
Angelo, que la oye llorar y gritar, aparece en el pasillo atontado y tambaleante; tiene que apoyarse en la pared para andar.
Il ferma la porte sans bruit, avançant sur la pointe des pieds pour ne pas qu’elle l’entende. Il arriverait derrière elle, prendrait ses seins dans ses mains, se collerait contre ses fesses.
Cerró la puerta sin hacer ruido e intentó andar de puntillas para acercarse a ella por detrás, ponerle las manos en los pechos y apretarse contra su trasero.
Il se rappelait seulement que son père, plus tard, lui avait écrit de temps en temps : « Dans le mariage de ta sœur, Dieu m’entende !
Tan sólo recordaba que, posteriormente, su padre le escribió con frecuencia: «Por desgracia, en el matrimonio de tu hermana no todo parece andar como Dios manda, aunque su marido es un hombre excelente».
— C’est mes potes. J’ai ldroit dtraîner avec qui jveux, jdis, et j’entends une porte qu’on claque, au loin, puis une voix forte qui profère une menace.
—Son mis colegas. Tengo derecho a andar con quien quiera —digo, mientras oigo un portazo en algún lugar distante, seguido de una amenaza pronunciada en voz alta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test