Translation examples
Vous avez besoin de vous endurcir.
Necesitáis endureceros.
– Ça l’aura endurci, déclara Furgan.
—Ese entorno le endurecerá —replicó Furgan—.
Piet s’efforça d’endurcir son cœur.
Piet intentó endurecer el corazón.
J’ai eu tant de longues nuits pour m’endurcir.
He tenido muchas noches, y muy largas, para endurecer mi corazón.
Nous devons endurcir nos coeurs et aller de l'avant.
—Debemos endurecer nuestros corazones y seguir adelante.
Il faut vous endurcir le cœur à la douleur et à la souffrance.
Hay que endurecer el corazón para resistir el dolor y el sufrimiento.
On voulait nous endurcir à la fréquentation quotidienne des tanks.
Se nos quería endurecer y acostumbrar a la frecuentación cotidiana de los tanques.
On disait qu’il dormait avec son armure pour endurcir son corps.
Se rumoreaba que dormía con la armadura para endurecer aún más su cuerpo.
Lui et moi devons endurcir nos coeurs pour apprendre à endurer ce qui est presque impossible à endurer.
El y yo hemos de endurecer nuestros corazones y soportar lo insoportable.
Et voilà ce qu’il était advenu, en dépit de tous mes efforts pour endurcir mon cœur.
Y ocurrió, a pesar de todo lo que hice para endurecer mi corazón.
Décidément, cet enfant devait s’endurcir un peu.
El niño necesitaba endurecerse.
Un homme devait s’endurcir, ne pas être sentimental.
Un hombre debía endurecerse, no podía ser un sentimental.
— On ne sert pas longtemps sur les frontières sans s’endurcir rapidement.
—Es imposible no endurecerse tras pasar tiempo en la frontera.
Il doit s’endurcir s’il veut continuer à travailler dans l’histoire de l’humanité.
Necesita endurecerse, si va a trabajar en la historia de la humanidad.
Mais à Rome, il fallait regarder afin de s’endurcir, et cela valait tout autant pour les femmes que pour les hommes.
Pero en Roma uno tenía que contemplarlos para endurecerse, y eso afectaba tanto a las mujeres como a los hombres.
Il ne commençait à s’endurcir que sur le coup de cinq heures, quand les premières lueurs du jour apparaissaient à l’est.
Hasta las cinco, cuando la primera luz del alba despuntaba por el este, no empezaba a endurecerse de nuevo.
Pivoine savait ce que David entendait par là, mais son cœur avait fini par s’endurcir et elle ne voulait pas ménager David. — Quelle manière ?
Peonía sabía bien lo que quería decir, pero su corazón había terminado por endurecerse y no se lo perdonaría. —¿Qué medio? —dijo.
La Côte sauvage ne ressemble en rien à Hautetour ou à la passe des Portes de Fer, mais ce n’est pas aussi policé qu’ici, et Nicky va pouvoir s’y endurcir un peu.
La Costa Lejana no tiene nada que ver con Highcastle o el Paso de Hierro, pero no está tan civilizada como para que Nicholas no pueda endurecerse un poco.
Il lui fallut la semaine prévue pour s’endurcir et parvenir au minimum de huit tonnes par jour qu’exigeait Arne des membres de son équipe.
Necesitó la semana prevista para endurecerse y alcanzar el mínimo de ocho toneladas al día que exigía Arne a los miembros de su equipo.
Comment va-t-il dormir dehors pour s’endurcir si Samuel ne va plus chez Sara le mercredi soir ?
¿Cómo iba a poder acostarse fuera para endurecerse si Samuel dejaba de ir a casa de Sara los miércoles por la noche?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test