Translation for "s'eclaircir" to spanish
Translation examples
aclarar
Mais cela va s’éclaircir : tout finit par s’éclaircir.
Pero se aclarará: todo se aclarará.
Voilà ce qu’il fallait éclaircir !
¡Eso era lo que tenía que aclarar!
J’ai plusieurs points à éclaircir avec lui.
Tengo que aclarar algo con él.
C'est ce que je veux éclaircir.
Me gustaría aclarar eso.
Il serait bon d’éclaircir cette situation.
Sería provechoso aclarar todo esto.
J’ai essayé de m’éclaircir les idées.
Intentando aclarar la cabeza.
Mais je voudrais éclaircir un point.
Pero quisiera aclarar un punto.
J’essayai de m’éclaircir l’esprit.
Intenté aclarar mi mente.
La buée commençait à s’éclaircir.
El vapor empezaba a aclarar.
— Supposons que j’aie certains points à éclaircir
—Supongamos que tuviera que esclarecer algunos puntos…
En tout cas, il y avait un point à éclaircir.
En todo caso quedaba un punto por esclarecer.
Je voulais éclaircir cette piste, celle du taxi.
Quería esclarecer esta pista, la del taxi.
Un Français était soupçonné et l’on m’a envoyé pour éclaircir l’affaire…
Había un francés implicado y me enviaron a mí para esclarecer el caso.
Je me demande s’il n’a pas d’éclaircissement à apporter de son côté.
Quizá podría esclarecer el asunto, aunque lo dudo mucho.
En réalité, je compte sur votre collaboration pour éclaircir ce point. — Ma collaboration ? Pourquoi ?
En realidad, confío en su colaboración para esclarecer el asunto. – ¿En la mía? ¿Por qué?
Ils souhaiteraient vous poser des questions afin d’éclaircir certains points.
Quieren hacerles preguntas para esclarecer los hechos.
Cela conférait seulement à cette balle un mystère que je voulais éclaircir.
Simplemente confería a esta bala un misterio que quería esclarecer.
une passion, un besoin de savoir, d’éclaircir, de résoudre ces énigmes.
Es una pasión, una necesidad de saber, de esclarecer, de resolver estos enigmas.
Nous pouvons dès à présent éclaircir le mode d’être du possible.
Podemos ahora esclarecer el modo de ser del posible.
Nous avons un petit mystère à éclaircir.
Tenemos un misterio que resolver.
– Il t’incombera d’éclaircir ces détails.
—Ya resolverás esos detalles.
Alise, nous devons éclaircir cela entre nous…
Alise, tenemos que resolver esto entre nosotros…
— Je suis persuadé que nous allons pouvoir éclaircir ce...
—Estoy seguro de que podremos resolver este...
Il ne parvint jamais à éclaircir le mystère.
No llegó a resolver el misterio.
— C’est précisément le mystère que nous allons devoir éclaircir, tu ne crois pas ?
—Es el misterio que tendremos que resolver, ¿no?
L’autre truc va vite s’éclaircir.
Este otro asunto se resolverá pronto.
Voilà le point que nous avons encore à éclaircir.
He ahí el punto que nos queda todavía por resolver...
Ils veilleraient sur Alex jusqu’à ce qu’ils aient éclairci cette affaire.
Permanecerían con Alex hasta resolver aquel asunto.
Peut-être que maintenant, on peut éclaircir l’affaire.
Quizá podamos resolver el caso ahora.
Fenny secoua la tête comme pour s’éclaircir les idées. — Gregory ?
Fenny movió la cabeza como si intentase disipar niebla. —¿Gregory?
Il était déjà au travail quand ses idées finirent par s’éclaircir et qu’il sentit le poids soudain de la dépression s’abattre de nouveau sur lui.
Empezó a trabajar antes de que se disipara la resaca, pero entonces sintió de nuevo el súbito peso de la depresión.
Ils se reculèrent un instant afin de laisser la fumée s’éclaircir ; et burent de l’eau à leurs gourdes d’argile, puis les vidèrent sur leur tête.
Retrocedieron unos pasos para dejar que el humo se disipara un poco mientras bebían agua de sus cantimploras de arcilla y se la echaban por la cabeza.
Mais quel charme cependant de l’entendre faire l’aveu de ses sentiments vrais! quel bonheur pour Clélia de pouvoir éclaircir les soupçons affreux qui empoisonnaient sa vie!
¡Pero, por otra parte, qué encanto oírle la confesión de sus verdaderos sentimientos!, ¡qué dicha para Clelia poder disipar las sospechas horribles que le emponzoñaban la vida!
Ces personnes dont vous vous demandez ce qu’elles sont devenues et dont la disparition est enveloppée de mystère, un mystère que vous ne parviendrez jamais à éclaircir, eh bien, vous seriez surpris d’apprendre qu’elles ont tout simplement changé d’arrondissement.
Esas personas de las que nos preguntamos qué habrá sido de ellas y cuya desaparición se rodea de misterio, de un misterio que nunca conseguiremos disipar, resulta que nos quedaríamos muy sorprendidos al enterarnos de que, sencillamente, han cambiado de distrito.
L’air commença à s’éclaircir.
La atmósfera empezó a aclararse.
Elle toussota pour éclaircir sa voix.
Tosió para aclararse la voz.
Le ciel s’était un peu éclairci.
El cielo empezaba a aclararse.
Les cieux commencèrent de s’éclaircir.
Los cielos comenzaron a aclararse.
Il se refusa de s’éclaircir la voix.
Se negó a aclararse la voz.
Les choses commençaient à s’éclaircir.
Las cosas empezaban a aclararse.
Il toussota pour s’éclaircir la voix.
Tosió un poco para aclararse la voz:
La situation commençait à s’éclaircir.
La situación empezaba a aclararse.
Un clignement d’yeux pour éclaircir sa vision ;
Parpadeó para aclararse la vista;
Il lui en coûta de s’éclaircir la gorge.
Se esforzó de nuevo en aclararse la garganta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test