Translation for "s'aventurant" to spanish
S'aventurant
  • aventurarse
  • de salir
Translation examples
aventurarse
En s'y aventurant, il fallait s'appuyer constamment aux arbres et aux rochers.
Al aventurarse por él, había que ir apoyándose constantemente en los árboles y en las rocas.
En s’y aventurant, on constate que toute crainte devient impraticable, qu’on est invulnérable.
Al aventurarse en ella, uno constata que todo temor se vuelve impracticable, que uno es invulnerable.
En s’aventurant sur un segment de réalité dont il était le seul habitant, il s’était transformé en fantôme.
Al aventurarse en un segmento de realidad de la que era el único habitante, se había transformado en un fantasma.
Et cette histoire que Tunigorn lui raconta – l’abandon du Grand Périple, le Coronal s’aventurant dans la jungle où vivaient les Métamorphes – non, non, c’en était trop, cela dépassait l’entendement !
Y el relato que le hizo Tunigorn… ¡El gran desfile interrumpido, la Corona iba a aventurarse en las junglas habitadas por los cambiaspectos!
Il faut se représenter ces premiers navigateurs s’aventurant sur des barques faites de planches cousues avec des cordes de palmier, calfatées de résine pilée et enduites de graisse de chiens de mer.
Hay que imaginarse lo que era para aquellos navegantes aventurarse en el mar con barcas hechas de planchas unidas con cuerdas de palmeras, calafateadas con resina y con grasa de perro marino.
En s’aventurant dans cette zone terriblement instable, Mandela pénétrait dans l’antre du lion. Le président De Klerk savait fort bien qu’il avait tout autant intérêt que l’ANC à s’assurer qu’il s’en sorte sain et sauf.
Al aventurarse en una de las zonas más peligrosas, Mandela había decidido meterse en la boca del lobo, y el presidente De Klerk era consciente de que le interesaba tanto como al propio ANC que no sufriera ningún daño.
Ainsi pourvu de ce conseil assurément bien intentionné qui se fondait dans le bruit des Vagues à l’œuvre derrière ma couchette, je me retrouvai à bord d’un Engin de Destruction, dans l’Espoir que la route de l’Est m’offrirait quelque élément paisible et divin, que la Civilisation Britannique, en s’aventurant à l’Ouest, aurait laissé derrière elle, – aussi la Consternation était-elle le dernier de mes sentiments quand, au lieu de la Gouverne surnaturelle des antiques lamas, apparut l’imposant Grenouillard – trente-quatre canons de Désastre et une seule Leçon.
Así pues, mientras ese consejo sin duda bienintencionado se abría paso entre el ruido del oleaje durante la guardia de media, y se perdía más allá del lugar donde yo dormía, zarpé a bordo de una máquina de destrucción, con la esperanza de que aún pudiera existir, hacia Oriente, algo apacible y divino que la civilización británica, al aventurarse hacia Occidente, hubiera dejado atrás, y por ello la consternación fue el menos intenso de mis sentimientos cuando he aquí que, en vez de la guía sobrenatural de los lamas, vieja como el tiempo, apareció Jean Crapaud, como llamábamos a los franceses en general: el desastre que son capaces de causar treinta y cuatro cañones, y una sola lección.
de salir
Dans les rues les plus obscures d’Arabel, il est normal de voir passer, entourés de gardes du corps, les quelques notables s’aventurant par là dans la nuit.
En las calles más oscuras de Arabel no era infrecuente ver a los pocos viandantes acaudalados e importantes que osaban salir por la noche, rodeados por un círculo de guardaespaldas.
Tant que le climat était doux, les fugitifs de passage demeuraient dans le bois de Wieland, ne s’aventurant en dehors que pour aller chercher la nourriture sous le cageot.
Mientras duró el buen tiempo los fugitivos que pasaban por allí se quedaban en el bosque de Wieland y sólo se arriesgaban a salir para buscar comida debajo del cajón.
Fut un temps, j’avais imaginé ma pauvre beauté s’aventurant trop loin au large, et manquant trop souvent se noyer tout en nageant furieusement pour regagner la rive.
En otro tiempo imaginaba a mi hermosa doncella con el agua al cuello, intentando salir una y otra vez de sus profundidades y en muchos momentos casi ahogándose mientras gesticulaba en dirección a la orilla.
— Dans ce cas, vous pouvez avoir l’esprit en repos. Le vent est favorable aujourd’hui, mais pendant très longtemps il a été contraire et aucun navire n’aurait pu sortir du golfe de Riga sauf en s’aventurant dans le détroit de Suur.
–Entonces puede estar tranquilo, porque a pesar de que hoy el viento es favorable, durante muchos días ha sido desfavorable y ningún barco habrá podido salir del golfo de Riga a menos que se haya atrevido a atravesar el Suur Väin.
ses mains frémissaient comme s’il avait la fièvre et sa tête n’arrêtait pas de tourner de tous côtés ses petits yeux vifs aux aguets, à la manière d’une souris s’aventurant hors de son trou. J’eus froid dans le dos à la pensée de tuer cet innocent, mais la pensée du trésor me redonna un cœur de marbre.
sus manos se retorcían como si estuviese atacado de tercianas, y volvía constantemente a derecha e izquierda la cabeza, con sus dos ojillos brillantes y parpadeaba, igual que ratoncito que se arriesga a salir de su agujero A mi me dio un escalofrío pensando en que íbamos a matarle, pero pensé también en el tesoro y se me volvió el corazón como el pedernal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test