Translation for "s'assécher" to spanish
S'assécher
Similar context phrases
Translation examples
Il va assécher toutes les lagunes.
Secará todas las lagunas.
Ballon sentit sa bouche s’assécher.
A Ballon se le empezó a secar la boca.
Assécher son lait de mère, ils l’avaient déjà fait.
Secar la leche de su madre, ya lo habían hecho.
Assécher et planter les marécages a toujours été une œuvre de seigneur.
Secar y cultivar pantanos ha sido siempre tarea de caballeros.
Il avait même détourné le cours du ruisseau Affouche pour assécher le terrain et construire davantage.
Hasta había desviado el curso del arroyo Affouche para secar el terreno y construir aún más.
Il restait sur place en attendant la fin du mauvais temps et l’assèchement du sol.
Estaba firmemente instalado allí, sin avanzar, aguardando a que el tiempo escampara y se secara el terreno.
Seuls des feux peuvent assécher le jardin supérieur, plongé en permanence dans l’ombre et l’humidité.
Sólo las hogueras podían secar el jardín superior, permanentemente húmedo y umbrío.
«assécher mon cœur», compléta Nestor, en allant puiser au plus profond de sa mémoire.
—… secar mi corazón —recitó de memoria Nestor, recuperando de un rincón remoto de su mente el final de esos sencillos versos.
— Maîtresse, répondis-je avec tact, tu arrives au moment de ta vie où le fleuve de ton ventre s’assèche.
—Ama —contesté en voz baja y con mucho tacto—, te apro­ximas a la época de tu vida en que los ríos de tu útero se empie­zan a secar.
Il faudrait une vie entière pour assécher les milliards de litres de pétrole entassés dans nos puits souterrains.
—Se necesitará toda una vida para secar los miles de millones de litros de petróleo almacenados en nuestras minas de sal subterráneas.
Comment tous les puits de Serinda ont-ils pu s’assécher ?
¿Cómo podrían secarse nunca los pozos de Serinda?
Mais la terre peut s’assécher, se retourner contre vous, vous le savez mieux que quiconque.
Pero la tierra puede secarse y darte la espalda: tú deberías saberlo mejor que nadie…
Les oasis, le salut des Tarides, s'étaient asséchées aussi mystérieusement qu'elles étaient apparues.
Los oasis, que eran el único reducto de vida de los Baldíos, habían comenzado a secarse de la misma misteriosa manera que habían surgido.
Le coup mortel lui a été porté il y a une quarantaine d’années quand les puits se sont asséchés.
El golpe de gracia llegó hace cuarenta años, cuando los pozos comenzaron a secarse.
— La légende veut que le Texas ait remonté la rivière et se soit enlisé quand la rivière s’est asséchée, dit Giordino.
–La teoría es que el Texas navegó río arriba y quedó atascado al secarse el río -dijo Giordino.
Et que quand ces puits de sueur viennent à s’assécher, que son ventre se détend, que le plaisir s’évanouit, de nouveau la faim de lui reprend.
Y cuando esos pozos de sudor acaban de secarse, el vientre se le relaja y el placer se desvanece, de nuevo la invade el deseo del amante.
en raison de la disparition des glaciers et de la modification du régime des pluies, des fleuves importants pourraient s’assécher, condamnant des pays entiers à la désertification.
debido a la desaparición de los glaciares y a la modificación del régimen de lluvias, podrían secarse ríos importantes, condenando a países enteros a la desertización.
Les autorités compétentes sont venues, des ingénieurs, des inspecteurs de salubrité, et ils ont dit que le lac représentait un danger pour les maisons d’en bas, qu’il devait être vidé et asséché.
Vinieron las autoridades competentes, ingenieros, inspectores de sanidad, y dijeron que el lago era un peligro para las casas de abajo y que debía vaciarse y secarse.
— L’oued Zarit, répéta Pitt, c’est bien comme ça que le vieux prospecteur américain l’a appelé. Il a dit qu’il avait commencé à s’assécher il y a environ cent trente ans.
–Oued Zarit -repitió Pitt-. Así lo llamó el viejo buscador de oro norteamericano. Dijo que había comenzado a secarse hace unos ciento treinta años.
Il crut la voir aussi – miroitement vif-argent tel celui d’une étendue d’eau marécageuse recouvrant le plat pays à ciel ouvert de cette rase campagne… qui finissait par s’assécher à dix kilomètres d’ici.
Le pareció que incluso podía verla, un tenue brillo de mercurio como el del agua de un pantano extendiéndose por el llano territorio hasta secarse finalmente unos ocho kilómetros más allá.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test