Translation for "s'arriver" to spanish
Translation examples
Ce qui doit arriver arrive.
Lo que tiene que suceder sucederá.
 Tout ce qui peut arriver arrive.
Todo lo que pueda suceder sucederá. Todo.
Je sais ce qui pourrait arriver, ce qui doit arriver.
Yo sé lo que debería suceder… lo que debe suceder.
Cela devait arriver !
¡Tenía que suceder!
 Que va-t-il nous arriver ?
—¿Qué sucederá con nosotros?
— Mais qu’est-ce qu’il va nous arriver ?
—Pero, ¿qué nos sucederá?
Ce n’était pas censé arriver.
No tenía que suceder.
Qu’est-ce qui va m’arriver ?
¿Qué me sucederá a mí?
Qu’il arrive ce qui doit arriver.
Lo que tenga que ocurrir, ocurrirá.
Je pensais confusément : cela devait arriver, cela devait arriver.
Yo pensaba confusamente: «Tenía que ocurrir, tenía que ocurrir».
Ce qui eût pu arriver peut arriver encore.
Lo que pudo ocurrir puede ocurrir todavía.
Quelque chose allait arriver – devait arriver – et on le sentait.
Algo estaba a punto de ocurrir —tenía que ocurrir— y nosotros lo sentíamos.
— Qu’est-ce qui va nous arriver ?
—¿Qué nos ocurrirá?
— Pourquoi c’est arrivé à elle et pas à moi ?
—¿Por qué le tuvo que ocurrir a ella y no a mí?
— Est-ce cela, ce qui arrive ?
—¿Es esto lo que pasará?
 Que va-t-il leur arriver ?
– ¿Qué pasará con ellos?
— Et qu’est-ce qui va m’arriver ?
—¿Y qué me pasará a mí?
Il est des gens qui pensent que ce qui doit arriver arrive, moi je n’en sais rien.
Hay personas que creen que lo que tiene que pasar pasará; yo no tengo ni idea.
— Cela peut arriver.
—Pueden producirse distintos efectos.
Mais un accident pourrait arriver – même avec vous.
Pero un accidente podría producirse… incluso con usted.
Ce qui l’effrayait, c’était la façon dont les choses devaient arriver.
Lo que le asustaba era la forma en que habían de producirse los hechos.
Mais… un accident était vite arrivé côté sol.
Bueno… en el suelo también podían producirse accidentes.
Arrivés au coin de la rue ils virent qu’il y avait eu un accident.
En la esquina vieron que acababa de producirse un accidente.
L'embuscade pouvait arriver à tout moment à présent.
La emboscada podía producirse en cualquier momento.
S'il devait y avoir une urgence, ce serait une fois arrivé là-bas.
Si iba a producirse una emergencia, debería ser allí.
Qu'un pareil changement fut arrivé, cela lui semblait impossible...et cependant cela était!...
Que aquel cambio hubiera podido producirse le resultaba increíble. Y, sin embargo, era un hecho.
Le moment décisif était arrivé, c’était maintenant ou jamais que le miracle devait se produire.
Era el momento decisivo: si debía producirse el milagro, sería ahora o nunca.
Ce qui comptait : cela pouvait arriver.
¿Qué podía acontecer? Eso, lo que fuera.
Je sais qui Je suis et ce que Je suis, et je sais ce qu’il va arriver.
Sé quién soy, y lo que soy. Sé lo que acontecerá.
Et Tout pouvait arriver. Tout.
Podía acontecer cualquier cosa.
Il représentait tout ce qui devait encore arriver.
Allí estaba todo lo que aún podía acontecer.
Il ne savait pas que ce genre de choses pouvait arriver.
No sabía que pudiera acontecer algo semejante.
Il fallait qu’il arrive quelque chose.
Tenía que acontecer algo capaz de cambiar el curso de las cosas.
on ne sait pas ce qui peut arriver;
Nadie sabe lo que cualquier día puede acontecer.
Mais à ce moment-là, il ne pouvait rien m’arriver de mieux.
Pero en aquel momento nada mejor me podía acontecer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test