Translation for "s'apprivoiser" to spanish
Translation examples
Tu es une merveille et par amour du merveilleux je vais t’apprivoiser.
Eres un prodigio y porque amo los prodigios te domaré.
Hillary était comme un fauve qu'il voulait apprivoiser.
Hillary era como un animal exótico que uno desea domar.
Des endroits que les fermiers ne pourraient jamais apprivoiser.
Aquellos lugares que los granjeros no podían domar.
Qu’est-ce qui me manquait ici pour apprivoiser Richard Parker ? Du temps ?
¿Qué me faltaba para domar a Richard Parker? ¿Tiempo?
Les ours de couleur peuvent presque tous être apprivoisés.
Los osos de colores son los más fáciles de domar.
Seul un fou pense qu’on peut apprivoiser pour de bon un lion ou une femme.
Sólo un necio cree que realmente se puede domar a un león o a una mujer.
Mieux que quiconque, Hassan Sabbah a su apprivoiser la férocité du monde.
Mejor que nadie, Hassan Sabbah ha sabido domar la ferocidad del mundo.
Tu ne pouvais pas te contenter de compter les moutons ou d'apprivoiser un rat, comme n'importe quel prisonnier normal ?
¿No podías simplemente contar baldosas o domar un ratón como hacen los prisioneros normales?
Sator et ses amis s’amusèrent tellement de ce spectacle qu’ils me chargèrent de garder et d’apprivoiser ces terribles créatures.
Tanto divirtió aquello a Sator Throg y a sus amigos, que me dedicaron a cuidar y domar las terribles criaturas.
Il désire savoir combien de temps il vous faudra encore pour apprivoiser notre bête sauvage. — Oh !
Desea saber cuánto tiempo necesitaréis todavía para domar a nuestra bestia salvaje. –¡Oh!
Que signifie « apprivoiser » ?
¿Qué significa «domesticar»?
APPRIVOISER LA PANTHÈRE
Domesticar a la pantera
On ne peut pas les apprivoiser.
No se las puede domesticar.
— Avec un chien des Enfers apprivoisé ?
–¿Domesticar a un perro del infierno?
Pour apprivoiser son fils. Puis…
Para domesticar a su hijo… Luego…
Je cherche des amis.Qu’est-ce que signifie «apprivoiser»?
Busco amigos. ¿Qué significa "domesticar"?
Mais les mâles sont aussi plus difficiles à apprivoiser que les femelles.
Pero resultan más difíciles de domesticar que las hembras.
Mais la panthère, aussi, parce qu’on peut l’apprivoiser, justement.
Pero también a la pantera porque, precisamente, se la puede domesticar.
Mais elle tenait le moyen d’apprivoiser son ogre-philosophe.
Pero ella conocía la manera de domesticar a su ogro-filósofo.
La Position du Tigre Apprivoisé en Oblique.
Tigre Engañosamente Manso.
Une bête apprivoisée entre deux maîtres.
Un animal manso entre dos amos.
Sally. Mais il ne s’agissait pas d’animaux apprivoisés, doux et heureux.
Sally. Pero no eran aves mansas, dulces, felices.
Quelle était la phrase que l’un de ses érudits apprivoisés et terrifiés avait suggérée ?
¿Cuál era la frase que había sugerido uno de sus mansos sabios aterrorizados?
certains étaient à peu près apprivoisés mais il valait mieux ne pas trop s’y fier.
Algunos eran moderadamente mansos, pero no se podía confiar en ellos.
Il y avait un urubu apprivoisé, « Garcia », qui nous becquetait amicalement les pieds.
Había un urubú manso, García, que picoteaba amigablemente nuestros pies.
Ce lézard était probablement apprivoisé, peut-être attendait-il même qu’elle lui donne à manger.
Probablemente esa lagartija era mansa; quizás hasta esperase que la niña le diera algo que comer.
Tenez, même Goussev, qui avait été si près de le tuer, avait l’air depuis peu d’un lion apprivoisé.
Si hasta Gusev, que había estado a punto de matarle, parecía ya un león manso.
— Tu… tu as dit qu’ils étaient apprivoisés, je croyais ! » fit Malicia, enfin capable de parler.
—¡Creía... creía que me habías dicho que eran mansas! —dijo Malicia, recuperando el habla por fin.
Il est vraiment bien apprivoisé, dit la mère de Tamara avec un sourire rayonnant.
Se vuelve realmente manso —dijo la madre de Tamara sonriendo a Aaron con adoración.
Elle s’était un peu apprivoisée.
Estaba un poco domesticada.
— Il est apprivoisé, dit-elle.
–Está domesticada -dijo.
- Un Arabe apprivoisé ?
—¿Un árabe domesticado?
il n’est pas encore apprivoisé.
Todavía no está domesticado.
Êtes-vous apprivoisée, ou mordez-vous ?
¿Estás domesticada o muerdes?
Et on les croit apprivoisées.
Y uno se cree que las ha domesticado.
Mais je n’étais pas un animal apprivoisé.
Pero yo no era un animal domesticado.
Comme un orgasme apprivoisé,
Como un orgasmo domesticado,
Les gens les sous-estiment parce qu’ils sont gros, apprivoisés et utiles.
La gente lo cree porque son grandes, dóciles y útiles;
Toujours un peu plus près, un peu plus apprivoisé, mais jamais complètement.
Siempre próximo, cada vez un poco más dócil, pero nunca del todo.
Elles ne rencontrèrent personne et les animaux, qui n’étaient pourtant pas apprivoisés, semblaient inexplicablement peu méfiants.
No se cruzaron con nadie, y los animales, aunque no eran dóciles, no parecían desconfiar.
Il y avait bien un cygne en vue, mais c’était un gros oiseau apprivoisé, pas fait pour être chassé.
Se vio un cisne, pero se trataba de un ave muy grande y dócil, no apta para ser cazada.
L’aspect le plus séduisant de tout cela était peut-être l’insinuation que Dahlia pouvait être apprivoisée. Était-ce vraiment possible ?
Quizá lo más incitante de todo fuera la posibilidad de que Dahlia se volviera dócil. ¿Podría realmente?
Les églises aussi sont négligées, même si la cour comprend des archevêques apprivoisés qui tentent désespérément de concilier anglicanisme et vampirisme.
Las iglesias también están descuidadas, aunque la corte tiene arzobispos dóciles que intentan desesperadamente conciliar el anglicanismo y el vampirismo.
Le désert s’étendait en contrebas sur des centaines de kilomètres, et partout des babouins se tenaient assis, mangeaient, se baladaient, apprivoisés tels des chats domestiques.
Y en el aparcamiento del mirador, por doquier, los babuinos se sentaban, comían y paseaban, dóciles como gatos domésticos.
Les Fumants s’étaient attendus à ce que Fausto, leur petit Special apprivoisé, leur serve Tally sur un plateau – ils ne s’étaient même pas donné la peine de revêtir leurs combinaisons furtives.
Los del Humo habían confiado en Fausto, su dócil especial, para que la cazara por ellos; ni siquiera se habían molestado en llevar trajes de infiltración.
Iridal avait déjà apprivoisé des dragons dans son adolescence, mais seulement de douces créatures qui lui auraient presque obéi sans le secours de l’enchantement.
Iridal había domado dragones en su infancia, pero sólo a unas bestias dóciles que casi habrían obedecido sus órdenes sin necesidad de hechizos.
Vivre de la terre de façon nomade était enfantin mais c’était un fantasme de croire naturellement apprivoisés les animaux qui n’avaient jamais croisé l’homme.
Vivir de la tierra sin residencia fija era fácil, pero se engañaba quien creyera que los animales que nunca habían visto al hombre eran dóciles por naturaleza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test