Translation for "s'aperçoivent" to spanish
Translation examples
Ils croient qu’ils doivent vivre toujours et ils sanglotent et se lamentent quand ils s’aperçoivent que leur heure a sonné.
Se creen que son inmortales, y lloran y se lamentan al darse cuenta de que se acerca su hora.
Il fournissait un kilo de vaseline à ses putains tous les samedis matin pour qu’elles ne s’aperçoivent pas de ce qu’on leur enfilait !
Todos los sábados por la mañana, les daba un kilo de vaselina a sus prostitutas para que trabajasen sin darse cuenta de nada.
Ceux qui, les premiers, s’aperçoivent qu’on n’y peut plus croire sont paralysés par ceux qui y croient encore ;
Los primeros en darse cuenta de que ya no se puede creer en ellos se ven paralizados por los que todavía creen;
Il glissa une main dans le sac en faisant mine de contempler la mer, pour que sa sœur et Rick ne s’aperçoivent de rien.
Metió rápidamente una mano en la mochila. Mientras rebuscaba, se volvió hacia el mar para que su hermana y Rick no pudieran darse cuenta de nada.
Et après ? Elle pourrait voler leurs radios, mais il ne faudrait pas longtemps avant que les autres s’aperçoivent que deux sentinelles manquent à l’appel.
Y después ¿qué? Podría cogerles la radio, pero el resto del equipo no tardaría mucho en darse cuenta de que dos de sus miembros han desaparecido. No tendrá más remedio que abortar la misión.
Sans doute trop légèrement pour que les autres s’en aperçoivent. Il avait encore la vue brouillée, mais il ne s’était pas trompé : Tamara était penchée sur lui, et elle avait les yeux pleins de larmes.
Quizá demasiado poco para que nadie lo notara, pero pudo ver que tenía razón: Tamara estaba inclinada sobre él y había estado llorando.
Comme le rabbi remarqua qu’ils l’observaient craintivement pour voir s’il n’allait pas manifester de nouveau son humeur, il mit la main devant sa bouche afin qu’ils n’aperçoivent pas le sourire qu’il dissimulait derrière sa barbe, et il dit :
Y como el rabino notara cuán ansiosos le observaban todos temiendo irritarle de nuevo, se tapó la boca con la mano para disimular una sonrisa:
Mais le plus étrange est encore que la plupart des hommes ne s’en aperçoivent pas ;
Pero es todavía más extraño el hecho de que casi nadie lo nota;
— La plupart des gens ne s’en aperçoivent jamais. » Crumley me tendit une autre bière et me regarda faire une nouvelle grimace. « Le vieux… — William Smith ?
—La mayoría de la gente nunca lo nota. —Crumley me tendió una cerveza y me observó mientras yo torcía la cara.— El viejo… —¿William Smith?
Les gens se lèvent, jurent, s’aperçoivent que leurs jambes sont un peu reposées et commencent à déambuler ici et là par paires, en s’arrêtant souvent sous le coup de la fatigue.
La gente se levanta, blasfema, nota las piernas un poco más descansadas y empieza a vagar de aquí para allá en parejas, deteniéndose de vez en cuando por pura lasitud.
il cligne des yeux, se rend compte que sa respiration s’est ralentie, et sent l’odeur rance des gens autour de lui, qui s’agitent et murmurent, effrayés, et dont l’âcre transpiration empuantit l’air sans qu’ils s’en aperçoivent eux-mêmes…
...parpadea, percibe su propia respiración pausada y el olor rancio de la gente asustada que susurra y arrastra los pies en torno a él. Nota el acre sudor repentino que vicia el aire antes de que puedan sentirlo ellos mismos.
Il y avait là un homme qui regardait lui aussi l’enseigne ; il avait, en fixant les fenêtres sales, une expression figée, extatique, comme en ont les émigrants hongrois lorsqu’ils aperçoivent pour la première fois la statue de la Liberté.
Otra persona miraba también el anuncio. Contemplaba las polvorientas ventanas con una fijeza en la expresión cercana al éxtasis, como un robusto inmigrante que divisara por vez primera la Estatua de la Libertad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test