Translation for "s'affairant" to spanish
Translation examples
demande-t-elle en s’affairant avec ses assiettes.
—preguntó, ocupada con los platos—.
Elle est courbée, les mains dans l’eau, s’affairant à une tâche que je n’identifie pas d’ici.
Está inclinado y tiene las manos dentro del agua, ocupado en una tarea que desde aquí no puedo ver bien.
— J’ai essayé de le rappeler, mais il était sorti pour la journée, répondit Carl tout en s’affairant sur son poulet et son riz. Je le verrai demain.
—Lo llamé, pero había salido —contestó Carl, que parecía muy ocupado con su arroz y su pollo—. Lo veré mañana.
D’autres, surtout ceux qui appartenaient à des insectoïdes, grouillaient de centaines d’employés s’affairant dans des bureaux cloisonnés qui ressemblaient à des ruches.
otras, especialmente las que pertenecían a las especies colmena, estaban ocupadas por centenares de seres que realizaban sus tareas en cubículos que parecían celdas de un panal.
Mary était occupée dans la cuisine, s’affairant seule à préparer le dîner, une solitude qu’elle avait réclamée, dont elle était à la fois contente et obscurément contrariée.
Mary se mantuvo ocupada en la cocina, sola con los preparativos de la cena, una soledad en la que ella misma había insistido, que apreciaba y por la que, en cierto modo, se sentía ofendida.
Entre-temps, elle s’occupait sur la terrasse du café comme les autres, essayant de lire – ce qu’elle n’arriva pas à faire ce soir-là à Cergy – et surtout s’affairant sur son téléphone portable ;
En el tiempo intermedio se entretuvo en la terraza del café igual que los demás —cuando estos, también en los tiempos intermedios, no conversaban—, intentó leer (cosa que aquella tarde en Cergy no consiguió) y, sobre todo, estuvo ocupada con su teléfono móvil;
Un peu plus tard, elle alla se poster à la fenêtre pour regarder du côté de la rivière. Elle l’aperçut s’affairant au-dessus de la tente démontée en compagnie d’Oliver et d’Ollie avec Nellie et Betsy pour spectatrices – la famille au complet, excepté elle-même.
Después, miró por el amplio ventanal hacia el río y lo vio, con Oliver, y Ollie, y con Nellie y Betsy de público —la familia completa excepto ella— ocupados en desarmar la tienda.
Après que j’eus pris une collation – réplique exacte du repas pris la veille et modèle immuable de tous mes déjeuners et de tous mes dîners sur Mars, du moins tant que je restai avec les Hommes Verts –, Sola n’entraîna vers la grand-place, où je découvris toute la communauté s’affairant, qui à aider qui à surveiller la grave opération consistant à harnacher d’énormes mastodontes et à les atteler à de très grands chars à trois roues ;
Luego de un desayuno que era la réplica exacta de la comida del día anterior y un indicio de lo que serían prácticamente todas las que tendría mientras estuviera con los marcianos, Sola me acompañó hasta la plaza, donde encontré a la comunidad entera ocupada en observar y ayudar a enganchar inmensos mastodontes a unos grandes carros de tres ruedas.
« Oui, on a beaucoup de chance pour ce qui est des tranches de citron, dit le Canard en s’affairant sur le service à thé.
–Sí, somos muy afortunados cuando hay rodajas de limón –dijo Guapo, atareado sobre las cosas del té–.
Elle était toujours fourrée à l’église… » Nacib, s’affairant de table en table, stimulait ses employés et calculait mentalement ses bénéfices.
No salía de la iglesia… Nacib, atareado de mesa en mesa, activaba a los empleados, calculando mentalmente las ganancias.
une multitude de soldats sont là, s'affairant à mettre en place tours mobiles, catapultes et mangonneaux qui doivent servir pour l'assaut final.
hay una multitud de soldados atareada colocando torres móviles, catapultas y almajaneques que han de servir para el asalto final.
Les robots étaient bien là, cependant : des dizaines de milliers de minuscules modules noirs s’affairant tels des guêpes autour de leur nid.
Pero sí que había robots. Decenas de miles de pequeños y atareados módulos negros que zumbaban como avispas en torno a la entrada de la colmena.
Nous dînâmes tous les cinq dans la cuisine, assis autour de la table, sauf ma tante Maripuy qui mangea debout, en s’affairant sans arrêt autour des fourneaux.
Cenamos los cinco en la cocina, todos sentados a una mesa menos mi tía Maripuy, que, atareada junto al fogón, comió de pie.
Il lui sourit en retour, désolé de lui avoir menti car il doutait de réussir à s'améliorer, et sentit son humeur s'assombrir à l'idée de la décevoir. Elle avait déjà commencé à ranger en sifflotant et s'affairant avec énergie.
Anduin le devolvió la sonrisa, arrepentido por haberle mentido. No estaba seguro del todo de que fuera a mejorar, y lo invadió el mal humor al pensar que iba a acabar decepcionando a Aerin. No obstante, la enana ya estaba recogiéndolo todo, silbando muy atareada.
Mais sans nul doute Battista ne voudrait rien savoir des dieux qui ne représenteraient à ses yeux que des bavards inconséquents, s’affairant à prendre des décisions dont l’initiative pouvait fort bien être laissée aux protagonistes.
Pero no cabía duda de que Battista no habría querido saber nada de los dioses, los cuales le parecerían solamente inútiles charlatanes, atareados en decidir cosas que podían muy bien ser resueltas por los protagonistas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test