Translation for "s'acquitter" to spanish
Translation examples
Par acquit de conscience, j’entrepris donc de finir ma deuxième relecture.
En descargo de conciencia, me puse a acabar mi segunda lectura.
S'il tendait l'oreille, c'était par acquit de conscience et parce qu'il fallait apprendre.
Si prestaba atención era en descargo de su conciencia y porque había que aprender.
— Comme si s’embrasser c’était signer un acquittement, comme si se regarder
—Como si besarse fuera firmar un descargo, como si mirarse
Je ressentis une décharge dans tout mon corps, puis mes jambes se dérobèrent. Acquitté.
Sentí una descarga por todo el cuerpo y luego las piernas que se aflojaban.
Elle avait joué son va-tout sans trop y croire et, en quelque sorte, par acquit de conscience.
Ella había jugado su baza sin demasiada fe y, en cierta manera, como un descargo de conciencia.
Et là le berger s’écarte pour laisser passer ses bêtes, et par acquit de conscience il les compte pendant qu’elles défilent devant lui.
Y el pastor se hace a un lado para dejar paso a los animales, y para descargo de su conciencia los cuenta mientras desfilan ante él.
Avant de s’en aller, le sergent, pour l’acquit de la conscience de la police, déchargea sa carabine du côté qu’on abandonnait, dans la direction de Jean Valjean.
Antes de marcharse, el sargento, para tranquilidad de su conciencia de policía, descargó su carabina del lado que abandonaban, en dirección a Jean Valjean.
Quand des gamins tentaient de se suspendre à son fiacre, il faisait claquer son fouet en arrière puis, par acquit de conscience, en effleurait le dos de ses chevaux.
Cuando la chiquillería trataba de colgarse del carruaje, hacía restallar su látigo hacia atrás y luego, en descargo de conciencia, rozaba sin convicción las ancas de los caballos.
Alors, par acquit de conscience, il recommença, mais s'embrouilla de nouveau, et un instant plus tard il était debout, tirant le lit vers le centre de la pièce jusqu'à ce qu'il l'eût placé de biais, à égale distance de la cheminée et de la porte.
Entonces, en descargo de su conciencia empezó de nuevo, pero se volvió a confundir y, un instante más tarde, estaba de pie, tirando la cama hacia el centro de la habitación, hasta que la colocó al bies, equidistante de la chimenea y de la puerta.
Il demande, par acquit de conscience :
Para descargar su conciencia pregunta:
— Michonnet, rendez-vous !… articula Maigret par acquit de conscience.
—¡Michonnet, ríndase! —exclamó Maigret, para descargar su conciencia.
Plus vite on se décide, et mieux on acquitte sa dette envers la mémoire.
Cuanto más rápidamente decides, más íntegramente logras descargar tu deuda con los recuerdos.
Je pense vaguement que le type de la Feld est peut-être en train de téléphoner à la Gestapo, par acquit de conscience.
Pienso vagamente que el tipo de la Feld tal vez esté llamando por teléfono a la Gestapo, para descargar su conciencia.
Les témoins à décharge, moins sérieux que les témoins à charge aux yeux des jurés et de la loi, parurent faire leur devoir, et furent écoutés en manière d’acquit de conscience.
Los testigos de la defensa, menos serios que los de la acusación a los ojos de los jurados y la Ley, parecieron cumplir con su deber y se les oyó como para descargar la conciencia.
La nuit était noire lorsque nous atteignîmes le sommet, et je me retournai vers Ynys Trebes qui rougeoyait comme des cendres ardentes dans l’obscurité, puis je continuai mon chemin pour m’acquitter de mon devoir envers la conscience d’Arthur.
Cuando llegamos arriba, era noche cerrada; volvíme hacia Ynys Trebes, que relumbraba como brasas desperdigadas en la oscuridad; después, seguí adelante para descargar mi peso en la conciencia de Arturo.
— Tu as oublié de t’acquitter de la salat ?
—¿Se te ha olvidado cumplir con el salat?
Je me serai alors acquittée de ma promesse et de mon devoir.
Con eso cumpliré mi promesa y mi deber.
tu t’acquittes de tes tâches, un point, c’est tout.
tienes que cumplir con tu tarea, y punto.
Tu es donc de nous tous le plus à même de t’acquitter de cette charge !
Eres el más adecuado de todos nosotros para cumplir con este deber.
Je me levai vivement pour m’acquitter de cette commission.
Me levanté vivamente para cumplir su encargo.
— Comment pourrais-je m’acquitter de cette tâche ?
—¿Cómo podría cumplir esa misión?
— D’être sorti vous acquitter de vos devoirs ?
—¿Por salir a caballo a cumplir vuestro deber?
Il convenait juste de s’acquitter auparavant d’une formalité.
Sólo se tenía que cumplir un pequeño trámite.
J’essaye, moi aussi, de m’acquitter de mes obligations conjugales.
Yo también intento cumplir con mis obligaciones conyugales.
Comment allons-nous nous acquitter de nos devoirs dans ce maudit château ?
¿Cómo nos arreglaremos para desempeñar los deberes que nos han sido encomendados en este maldito palacio?
— Je regrette que tu n’aies pas eu de mère, ou de n’avoir pas trouvé une femme qui s’acquitte de ce rôle envers toi.
—Siento que no hayas tenido una madre, o que yo no haya encontrado a alguien capaz de desempeñar bien ese papel para ti.
Il ne savait pas non plus comment s’acquitter de chacune de ses tâches séparément ;
Aún no sabía cómo debía desempeñar cada uno de sus cometidos por separado;
— Tâche dont elle s’acquitte dans la dernière voiture du métro aérien de la Troisième Avenue au milieu de la nuit ?
–¿Un trabajo para desempeñar en el último vagón del tren elevado de la Tercera Avenida?
Écoutez seulement quelques mots avec patience, et je me serai bientôt acquittée de la commission de mon oncle. – Oh !
Escuchadme sólo algunas palabras con paciencia, y desempeñaré pronto la comisión que mi tío me confió. —¡Ah!
À ces mots Alice continua à s’avancer vers la Loge, tandis que Jocelin marchait vers la fontaine de Rosemonde pour s’acquitter de sa commission.
Dicho esto, Alicia continuó su camino en dirección al palacio, mientras Jocelín se dirigía a la fuente de la bella Rosemunda para desempeñar su comisión;
Khadiga savait que ses protestations ne lui serviraient à rien comme chaque fois qu’on la priait de s’acquitter d’une tâche pour laquelle sa mère la jugeait plus capable que sa sœur.
Sabía que su protesta no le iba a servir de nada, como no solía servirle cuando era reclamada para desempeñar tareas que la madre juzgaba más dignas de ella que de su hermana.
Elle avait d’autres responsabilités, des devoirs dont elle devait s’acquitter d’une façon ou d’une autre, et elle sentit Nimitz tendre la patte pour lui caresser doucement le visage.
Tenía otras responsabilidades que atender, obligaciones que debía desempeñar. De alguna manera tenía la sensación de que Nimitz trataba de aliviar sus preocupaciones extendiendo la pata como si quisiera acariciarle la cara suavemente.
Il n’avait qu’à s’acquitter avec soin de sa tâche quotidienne, facilitée par les sympathies que sa nombreuse parenté faisait surgir autour de lui, pour être à cinquante ans vice-roi des Indes.
Podía limitarse a desempeñar con celo su actividad diaria, facilitada por las simpatías que su numerosa parentela suscitaba a su alrededor, para ser a los cincuenta años virrey de las Indias.
Afin de m’acquitter au mieux de cette tâche, qui exigeait une présence attentive de jour et de nuit, je décidai d’élire domicile dans la forteresse, m’arrangeant pour y installer également Maddalena et Giuseppe.
Para desempeñar lo mejor posible aquella tarea que exigía una presencia atenta día y noche, decidí quedarme a vivir en la fortaleza y me las arreglé para instalar allí también a Maddalena y Giuseppe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test