Translation for "s'accordant" to spanish
Translation examples
— D’accord, dit Mikael en lui accordant un sourire résigné.
–De acuerdo -dijo Mikael, mostrándole una resignada sonrisa-.
Elles poursuivirent un moment la conversation, s’accordant sur toute une série de sujets.
Siguieron conversando unos minutos más, siempre de acuerdo sobre una variedad de temas.
Selon maman, il dirigeait sa famille comme une petite armée, en accordant une importance particulière à la discipline.
Según mi madre, dirigía su familia de acuerdo con un modelo militar, insistiendo en la disciplina.
Il eut un rire indulgent, s'accordant une rare soirée de détente, maintenant qu'une autre étape était franchie comme il l'avait prévu.
F'lar rió indulgentemente, permitiéndose a sí mismo una rara velada de relajamiento ahora que se había cubierto otra etapa de acuerdo con sus planes.
Bref, mes parents furent relégués sans effort dans un coin de mon cerveau, et le tort que je leur avais causé en m’accordant avec leur ennemie me sortit de l’esprit.
En resumen, mis padres quedaron apartados sin esfuerzo en un rincón y el agravio que les había causado al ponerme de acuerdo con su enemiga se me borró de la cabeza.
Dans un coin de la courte nef résonnaient les voix du curé et d’un jeune couple s’accordant sur le rituel de leur prochain mariage.
En un rincón de la breve nave resonaban las voces del párroco y una joven pareja en pleno acuerdo sobre el ritual del día de su próxima boda.
Son insuffisance est pourtant tellement évidente qu'aucun philosophe ne pouvait éviter de parler de faits ne s'accordant pas avec elle et donc considérés comme paradoxaux.
Sin embargo, su incorrección es tan obvia que ningún filósofo podría evitar referirse a hechos que no están de acuerdo con ella y que, por consiguiente, serían considerados paradójicos.
Tz’arkan gonflait douloureusement dans la carcasse torturée du dynaste et les forces à l’œuvre dans la bâtisse lui répondaient, tous leurs mouvements s’accordant à la volonté du démon.
Tz'arkan se hinchaba dolorosamente dentro del torturado cuerpo del noble, y las fuerzas que obraban dentro del grandioso edificio respondían y se ordenaban de acuerdo con la voluntad del demonio.
On aurait discuté d’affaires, trouvé un règlement convenable ; le testament aurait été lu en présence d’hommes de loi, et moi – dominant la situation d’un seul regard – j’en aurais été quitte en lui accordant une pension viagère.
Habríamos hablado de asuntos materiales, habríamos llegado a un acuerdo, se habría leído el testamento formalmente con los abogados alrededor de la mesa y yo, resumiendo la situación con una mirada, le habría asignado una renta anual de por vida y me habría deshecho de ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test