Translation for "s'acclimater" to spanish
Translation examples
Il faut d'abord qu'elle s'acclimate.
Primero tiene que aclimatarse.
Réussissait-il à s’acclimater ?
Si había conseguido aclimatarse.
Il n’est pas facile de s’acclimater à cette altitude.
No es fácil aclimatarse a esta altitud.
Il n’a que quelques minutes pour s’acclimater.
Solo dispone de unos minutos para aclimatarse.
Pour t’acclimater, devenir compétent et concentré.
En lo que respecta a aclimatarse, coger experiencia, centrarse.
Que ne pouvait-on acclimater à Florence ces salutaires institutions ?
¿Acaso no podían aclimatarse en Florencia aquellas saludables instituciones?
En attendant, il essayait de s’acclimater, se créait des habitudes, se familiarisait avec le paysage.
Entretanto, intentaba aclimatarse, se creaba hábitos, se familiarizaba con el paisaje.
Jadis, il fallait des semaines pour s’acclimater à l’air raréfié ;
En los viejos tiempos, uno solía tardar semanas en aclimatarse al aire enrarecido;
Ça ne l’a pas dérangée de patienter. Au contraire, ça lui a permis de s’acclimater.
Tampoco le ha importado esperar. Así ha tenido tiempo para aclimatarse.
Voulaient-ils laisser à l’étranger le temps de s’acclimater ?
¿Acaso concedían tiempo al forastero para que se aclimatara?
Cette méthode permet d’acclimater le sol aux cultures humaines.
Eso ayuda a aclimatar el suelo para las cosechas que plantan los humanos.
Acclimater chez nous ces utopies, ce serait préparer un beau gâchis !
¡Aclimatar entre nosotros todas esas utopías sería preparar un buen zafarrancho!
D’autre part, Jack espérait acclimater l’équipe à une altitude légèrement plus élevée.
por otro lado, esperaba que el equipo se aclimatara a una altitud ligeramente superior;
Il se demande s’il a bien pensé à acclimater le pissenlit au Hon Ba.
Se pregunta si hizo bien al pensar en aclimatar las malvas en Hon Ba.
Je ne désespère pas qu’il parvienne à s’acclimater dans la pension où j’habite, avant de songer à se jeter par la fenêtre.
Abrigo la esperanza de que se aclimatará al ambiente de mi pensión antes de pensar en arrojarse por la ventana.
Je ne me sentais pas la force d'acclimater Gauvain dans mon milieu, de le mettre à tremper dans mon bouillon de culture.
No me sentía capaz de aclimatar a Gauvain a mi medio, ponerlo a remojo en mi caldo de cultivo.
Il se réjouit d’être parvenu autour du chalet à acclimater la pomme de terre, la fraise et la framboise.
Se alegra de haber conseguido aclimatar, alrededor del chalet, patatas, fresas y frambuesas.
Sur le conseil de ses intendants, il tenta d'acclimater dans sa terre d'Acropoli les meilleurs ceps d'Alicante.
Siguiendo el consejo de sus intendentes, trató de aclimatar en su tierra de Acropoli las mejores cepas de Alicante.
Tu vas t’acclimater. Ça va passer.
Ya te acostumbrarás. Eso pasará.
Malgré les avis de Mme Norris, il fallut un certain temps pour acclimater Fanny à sa nouvelle vie de Mansfield Park et l’habituer à vivre loin des siens.
Sin embargo, fue necesario más tiempo que el que la señora Norris había tendido a suponer para reconciliar a Fanny con la novedad de su vida en Mansfield Park, y para que se acostumbrara a la separación de los seres de que hasta entonces se había visto rodeada.
Mais bientôt leur tension diminua : il existait au moins un Elantrien peu enclin à les dévorer et leur peur de l’infection apparaissait infondée, puisque aucun de ceux qui effectuaient la distribution n’avait succombé au Shaod. L’affabilité de Raoden les détendait. Acclimater les nobles lui était échu.
Sin embargo, su tensión empezó a ceder después de unos minutos de conversación. Veían que al menos había un elantrino que no iba a devorarlos, y ninguno de los otros repartidores de comida había caído ante la Shaod, así que podían descartar sus temores de contagiarse. El grupo de gente se relajó, siguiendo los afables comentarios de Raoden. Acostumbrar a los nobles era una tarea que había reservado para sí.
— Sans acclimatation préalable, l’expérience est déconseillée.
—Sin aclimatación previa, la experiencia no es recomendable.
– Acclimatation psychologique, déclara Luke.
Aclimatación psicológica —dijo Luke—.
On ne peut pas précipiter le… processus d’acclimatation.
No podemos acelerar el… proceso de aclimatación.
Non, non, on ne peut pas dire que je me sois acclimaté ;
No, en mi caso no se puede hablar de aclimatación.
Il mène ses premières tentatives d’acclimatation.
Lleva a cabo sus primeras tentativas de aclimatación.
Je vis bientôt que c’était là une sorte d’acclimatation.
Pronto me di cuenta de que se trataba de una especie de aclimatación.
Mais, avec toutes les nouvelles choses, il y a une période d'acclimatation désagréable.
Pero, como con todas las cosas nuevas, hay una etapa de incómoda aclimatación.
Je devrais dire acclimatation. Ou bien accoutumance ? L’un ou l’autre. »
«Aclimatación», creo. ¿O se dice «aclimatamiento»? Podrían ser las dos.
En dehors de mes soucis d’acclimatation professionnelle, je me plaisais dans les Hamptons.
Dejando aparte mis problemas de aclimatación profesional, me agradaban los Hamptons.
Suis-je censé me défaire de mon paradis – cette splendide acclimatation – pour consoler des femmes qui chialent et des garçons qui poussent des gueulantes ?
¿Es que tengo que sacrificar mi paraíso, esa espléndida aclimatación, para consuelo de lloronas y melancólicos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test