Translation for "s'abritait" to spanish
Translation examples
Il se rendit en hâte dans sa chambre principale qui abritait la ligne directe avec le Procurator.
y fue rápidamente hacia sus aposentos, donde estaba la línea directa (y altamente protegida) que le ponía en contacto con el procurator.
Il gravit les quelques marches protégées d'un auvent et entra dans le bâtiment qui abritait aujourd'hui les archives de la Stasi.
Subió la pequeña escalinata protegida por una marquesina y entró en el edificio que albergaba en la actualidad los archivos de la Sta si.
Émergeant du bosquet où il s’abritait, il suivit la berge pour venir à leur rencontre, seul. Lev se détacha du groupe ;
Lo vieron abandonar un matorral en el que se había protegido de la lluvia y acercarse bordeando la orilla: estaba solo. Lev se adelantó.
Chaque orchestre était disposé en cercle autour de son chef, un homme vêtu d’une robe magnifique qui s’abritait sous un immense parapluie multicolore.
Cada banda rodeaba a su patrón, un jefe ataviado con vesti­duras espléndidas y protegido del sol por una sombrilla inmen­sa de colores chillones.
Walker s’échappait de courts instants dans le monde qui l’abritait avant qu’il soit emporté par un flot d’événements qu’il avait été assez stupide pour tenter d’ignorer.
Podía refugiarse en el pasado durante breves instantes, cobijarse en el mundo que lo había protegido antes de ser arrastrado por la marea de acontecimientos que de forma tan estúpida había pretendido ignorar.
Sur le côté de la maison se trouvait une cour entourée de murs de boue séchée qui abritait le feu pour la cuisine et un petit bassin pour laver le linge, la vaisselle et les enfants.
A un costado de la casa había un patio protegido por un muro de adobe donde se encontraba el fogón para cocinar y un recipiente para lavar la ropa, los platos y los niños.
À l’approche du but, nous courûmes sans nous baisser, la haie qui ceinture Bleekenwarf nous abritait des regards indiscrets. Après la passerelle en bois sans rampe, Klaas s’écroula et resta étendu.
El último tramo, protegido por los setos de Bleekenwarf, pudimos hacerlo erguidos. Pero cuando cruzamos el puente de madera sin barandillas Klaas se cayó.
Après dîner, l’ensemble des résidents d’Interéchanges se réunissaient, autant par désœuvrement que par curiosité, sous une vaste rotonde qui les abritait des tempêtes de sable nocturnes de Sasani.
Después de cenar llegó la llamada hora social, en un ancho recinto protegido contra el viento nocturno, cargado de polvo, de Sasani. Aquí se reunían todos los huéspedes de Intercambio tras la cena, azuzados por el aburrimiento y la curiosidad;
Le cou de la presqu’île pouvait être protégé des razzias sicanes par un rempart et, des deux ports prescrits par l’oracle, l’un abritait les navires contre les vents de nord-ouest, l’autre contre ceux de sud-est.
El cuello de la península podía ser protegido de las incursiones sicanias por una muralla; y de los dos puertos especificados por los oráculos, uno protegía a los barcos contra los ventarrones del noroeste, el otro contra los del sudeste.
De l’autre côté du ravin, à mi-hauteur, un rocher en surplomb abritait une grotte, d’environ vingt mètres de long, protégée par un affleurement rocheux gris et lisse remontant presque au niveau du rocher.
A mitad de la pendiente opuesta de la torrentera, una plataforma de piedra saliente creaba una cueva, quizá de sesenta pies de largo y protegida en la entrada por un suave saliente de piedra gris que se erguía hasta casi tocar la plataforma.
Un village fortifié s’y abritait au bord du petit cours d’eau.
Allí había una aldea amurallada abrigada por el pequeño curso del agua.
Entre temps, suivant les indications du service, Vasquez et ses camarades descendaient la baie d’Elgor jusqu’à la mer, soit à pied en suivant l’un ou l’autre rivage, soit dans l’embarcation laissée à la disposition des gardiens, une chaloupe demi-pontée gréée d’une misaine et d’un foc, qui s’abritait dans une petite crique où elle n’avait rien à craindre, de hautes falaises la protégeant contre les vents de l’est, les seuls à redouter.
De vez en cuando, cumpliendo las indicaciones del servicio, Vázquez y sus camaradas recorrían la bahía de Elgor hasta el mar, bien a pie o en la barca dejada a disposición de los torreros en una pequeña caleta, completamente abrigada de los vientos del este, los únicos que había que temer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test