Translation for "rôtisserie" to spanish
Rôtisserie
  • asador
Translation examples
asador
Parce que le soir, il passe prendre un poulet à la rôtisserie.
Porque por las noches le trae un pollo del asador.
Qui va passer prendre un poulet à la rôtisserie ?
¿Quién iría al asador a comprar el pollo?
Tout près de notre table, une rôtisserie grésillait doucement.
Muy cerca de nuestra mesa, un asador chisporroteaba suavemente.
— Je suis d’Aranda, et nulle part en Catalogne on ne mange d’agneau à la castillane comme on les mange dans cette rôtisserie.
—Yo soy de Aranda y no se come en toda Cataluña un cordero a la castellana como se come en este asador.
Les odeurs de rôtisserie et de pâtisserie émanant des étals des vendeurs de rue s’infiltraient par les fenêtres ouvertes.
El olor procedente de los asadores y las pastelerías de la calle se filtraba por las rendijas y llegaba hasta las ventanas abiertas.
Vieux et jeunes faisaient tapisserie devant le cinéma Elmira, le Palais de Cosmétologie d’Irène, l’académie de billard, la rôtisserie et les quelques commerces à bout de souffle qui bordaient la rue.
Los hombres, viejos y jóvenes, se instalaban delante del Teatro Elmira, del Palacio de la Cosmetología de Irene, del salón de billar, del asador y de las restantes empresas comerciales poco boyantes que flanqueaban la calle.
En passant devant la rue de la Huchette, l’odeur de ces admirables broches qui tournaient incessamment vint chatouiller son appareil olfactif, et il donna un regard d’amour à la cyclopéenne rôtisserie qui arracha un jour au cordelier Calatagirone cette pathétique exclamation: Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda[81]!
Al pasar por delante de la calle Huchette, el olor de aquellos admirables espetones girando sin cesar fue a cosquillearle el aparato olfativo y dirigió una mirada amorosa al ciclópeo asador que arrancó un día al franciscano Calatagirone esta patética exclamación:Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda!
Il tourna avec soulagement vers le calme qui soufflait comme un vent obscur d’une rue adjacente, passa devant une rôtisserie dont les vitrines laissaient voir une douzaine de poulets qui tournaient inlassablement sur leur tournebroche automatique.
Anthony se dirigió aliviado hacia el silencio que soplaba como un viento oscuro desde una calle secundaria; cruzó junto a un restaurante-asador en cuyo escaparate una docena de pollos daban vueltas y más vueltas sobre un espetón automático.
Ma mère, qui était simple, mais point sotte, entendit fort bien ce qu'il voulait dire et lui répliqua que, s'il l'avait connue vingt ans en çà, il l'aurait trouvée toute autre qu'elle n'était devenue dans cette rôtisserie, où sa bonne mine s'en était allée au feu des broches et à la fumée des écuelles.
Mi madre, que era sencilla, pero no tonta, comprendió al vuelo lo que significaban las palabras que acababa de escuchar, y replicó a ellas que si la hubiera conocido veinte años antes, la encontrara muy otra de lo que era en la actualidad, en aquel figón, en donde había perdido su aspecto agradable con el fuego del asador y el humo de las cacerolas.
Je téléphonai chez Djanan en déguisant ma voix à chaque fois et sous vingt-huit identités différentes, et je ne rentrais jamais à la maison avant d'avoir invoqué son nom trente-neuf fois en me servant des lettres que j'empruntais à des affiches, à des panneaux, à des néons qui s'allumaient par intermittence dans les vitrines de rôtisseries ou de pharmacies, ou dans les guichets de billets de loterie.
Llamé a su casa con exactamente veintiocho voces e identidades distintas y pregunté por ella. Y no regresaba a casa ningún día sin decir Canan treinta y nueve veces con las letras que veía en los letreros de las paredes, en los carteles callejeros, en los parpadeantes anuncios de neón, en los escaparates de los asadores, loteros y farmacias, letras que arrancaba de allí con mi imaginación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test