Translation for "rôtissage" to spanish
Rôtissage
Translation examples
asado
L’objet raide et crémeux approche de la main de Mason… « Afin d’assurer l’avenir de l’Astronomie en Grande-Bretagne… » Ainsi, à l’instant du premier contact extérieur, avant l’immersion dudit présent dans une poche d’habit, tout l’Honneur que Mason pourrait tirer de cet instant reflue, alors même que la songerie s’empare de lui, et parmi eux Clive sacrant Maskelyne, comme sur un tableau particulièrement dépourvu de goût et destiné à être accroché à l’Observatoire de Greenwich, – « Il y a quelques éléments excessifs, reconnaîtra Maskelyne, la tunique de Clive en particulier, ainsi qu’un ou deux chapeaux de dignitaires assistant à la cérémonie… pourtant, voyez comme il m’a vêtu », – Mason revient de ces excursions déprimé et convaincu, tel le premier acrobate moral venu, que lorsque l’assassinat ne convient pas, le Sacrifice de soi doit suffire, – mais il lui est impossible d’imaginer Maskelyne émettant suffisamment d’étincelles pour une Immolation grandiose ou même rapide, – ce serait plutôt un lent rôtissage, long de plusieurs années, qui attendrait quiconque se risquerait à toupiller vers lui.
El rígido objeto de color crema que se aproxima a la mano de Mason… «para proteger el futuro de la astronomía en Gran Bretaña…». Así, en el instante del primer contacto exterior, antes de que el regalo se sumerja en un bolsillo de la casaca, se desvanece todo el honor que Mason podría haber sentido en ese momento, mientras sus ensoñaciones siguen girando en torno al famoso Lord, y también se abre paso entre ellas la imagen de Clive ungiendo a Maskelyne, como si se tratara de alguna pintura de particular mal gusto destinada a colgar de la pared del observatorio de Greenwich. —Tiene elementos excesivos, es cierto —admitirá Maskelyne—. La túnica de Clive, en especial, y uno o dos sombreros de los dignatarios asistentes…, no obstante, vea cómo me ha vestido. Mason regresa de estas excursiones desanimado, y consciente, como cualquier acróbata moral, de que cuando el asesinato no es del todo adecuado, el autosacrificio debe bastar, aunque no puede imaginarse a Maskelyne ardiendo lo bastante para que se produzca cualquier clase de inmolación grandiosa o siquiera rápida; más bien, sería el asado lento, a lo largo de años, lo que vería cualquiera que se cruzase en el camino de Maskelyne.
Elle riait comme une folle, excitée par tout ce sucre dans son sang, et elle se mit à heurter le coude de Winkler comme par accident, sabotant ainsi son consciencieux travail de rôtissage.
Se desternillaba de risa, con la sangre rebosante de azúcar, y empezó a dar codazos a Winkler simulando que era un accidente para sabotear su tostado perfecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test