Translation for "révélaient" to spanish
Révélaient
Translation examples
Quant aux avenirs que révélaient leurs flammes de vie, elle ne les remarquait plus.
Y con respecto a los futuros revelados en sus fuegos internos, ya no reparaba en ellos.
Dans la subjectivité circulaire et réfléchie des visions qui révélaient que Sabiha était à lui et à lui seul.
La reflexiva y circular subjetividad de las visiones que le habían revelado a Sabiha eran exclusivamente suyas.
Trois lignes des cinquante et une pages révélaient une faute particulièrement grave : le nettoyage d’une tuyauterie avait été effectué sans que le responsable chargé de l’opération ait pris la précaution d’obstruer les deux extrémités de la conduite avec un disque spécial destiné à empêcher que l’eau de rinçage ne s’infiltre dans d’autres parties de l’installation.
En las cincuenta y una páginas del informe había solamente tres líneas dedicadas al más importante de todos los fallos revelados. Dichas líneas especificaban que la limpieza de una tubería había sido efectuada sin que el responsable encargado de la operación hubiera tomado la precaución de obstruir las dos extremidades con un disco especial, destinado a impedir que el agua del enjuague se infiltrase en otras partes de la instalación.
Et Filomeno se prenait à penser qu’en fin de compte la seule chose vivante, actuelle, projetée comme une flèche vers l’avenir, qui lui restât dans cette cité lacustre, c’était le rythme, les rythmes, à la fois élémentaires et pythagoriques, présents ici-bas, inexistants dans d’autres mondes où les hommes avaient constaté, très récemment, certes, que les hautes sphères ne connaissaient d’autre musique que la leur propre, monotone contrepoint de rotations planétaires. En effet, quand les habitants angoissés de notre terre étaient montés sur la lune, divinisée par l’Egypte, Sumer et Babylone, ils n’y avaient trouvé qu’une décharge sidérale de pierres inutiles, vestige rocailleux et poussiéreux annonciateur de vestiges plus grands, placés sur de plus lointaines orbites et déjà connus grâce à des images qui nous révélaient que cette putain de terre n’était pas finalement aussi infecte ni indigne de gratitude, que certains le disaient ; qu’elle était, quoi qu’on en dise, la demeure la plus habitable du système, et que l’homme que nous connaissions, maudit et réprouvé, sans personne d’autre à qui se mesurer sur sa roulette sidérale (peut-être de ce fait Elu, rien ne démontrait le contraire) n’avait de tâche plus importante que de s’occuper de ses propres affaires.
Y parecíale a Filomeno que, al fin y al cabo, lo único vivo, actual, proyectado, asaeteado hacia el futuro, que para él quedaba en esta ciudad lacustre, era el ritmo, los ritmos, a la vez elementales y pitagóricos, presentes acá abajo, inexistentes en otros lugares donde los hombres habían comprobado —muy recientemente, por cierto— que las esferas no tenían más músicas que las de sus propias esferas, monótono contrapunto de geometrías rotatorias, ya que los atribulados habitantes de esta Tierra, al haberse encaramado a la luna divinizada del Egipto, de Súmer y de Babilonia, sólo habían hallado en ella un basurero sideral de piedras inservibles, un rastro rocalloso y polvoriento, anunciadores de otros rastros mayores, puestos en órbitas más lejanas, ya mostrados en imágenes reveladas y reveladoras de que, en fin de cuentas, la Tierra esta, bastante jodida a ratos, no era ni tan mierda ni tan indigna de agradecimiento como decían algunos —que era, dijérase lo que se dijera, la Casa más habitable del Sistema— y que el Hombre que conocíamos, muy maldito y fregado en su género, sin más gentes con quienes medirse en su ruleta de mecánicas solares (acaso Elegido por ello, nada demostraba lo contrario) no tenía mejor tarea que entenderse con sus asuntos personales.
Il regarda passer sur son visage les nuages et les bourrasques de ses diverses émotions que ne révélaient que de légers changements d’expression de sa chair gonflée, décolorée et tachetée.
Contempló su rostro en tanto que pasajeras tormentas de emoción lo cruzaban silenciosamente, delatadas por ligeros cambios de expresión en la carne hinchada, descolorida, moteada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test