Translation for "réveillés" to spanish
Translation examples
Le ciel se réveille. L’île terre est réveillée. La mer est réveillée.
El cielo despierta. La isla de tierra está despierta. El mar está despierto.
Ne te réveille pas, surtout ne te réveille pas avant qu’il soit debout !
¡No despiertes, sobre todo no despiertes antes de que esté en pie!
Le ciel se réveille. La terre est réveillée.
El cielo despierta. La tierra está despierta.
« J’ai dit, Kerry, réveille-toi, réveille-toi.
—Le dije: «Despierta, Kerry, despierta».
Il se pencha sur le corps endormi de MiMi. Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, MiMi, réveille-toi. MiMi ouvrit les yeux.
Se arrodilló al lado del cuerpo de MiMi. Despierta, despierta, despierta, MiMi, despierta. MiMi abrió los ojos.
Il fallait qu'il se réveille.
Que tenía que despertarse.
– Il ne fallait pas vous réveiller !
–¡No tenía que despertarse!
Il faut vous réveiller.
Tiene usted que despertarse.
Elle vient de se réveiller.
Ella acaba de despertarse.
— Réveille-toi, Axel.
—Axel, hay que despertarse.
Elle venait de se réveiller.
Acababa de despertarse.
Dickson sembla se réveiller.
Dickson entró inmediatamente en estado de alerta.
il est tout fringant, plein de vigueur, bien réveillé.
Está alerta, lúcido, desbordante de energía.
Écoutez-moi...» Ertz parut soudain se réveiller.
Escucha, yo… Ertz, apareció súbitamente alerta.
Le moment était peut-être venu de le réveiller.
Tal vez había llegado el momento de ponerlos en alerta.
Mal réveillé, Maigret s’appuyait à la cheminée.
Mal despabilado, Maigret se apoyaba en la chimenea.
J’étais… je me suis endormi ici, et puis je me suis réveillé et je suis allé dans la chambre, mais elle ne s’est pas réveillée.
Yo… me he quedado dormido aquí, luego me he despabilado y he ido a la habitación, pero no se despertaba.
Maintenant qu’il était un peu réveillé, il constata que c’était vraiment une belle matinée.
Ya se había despabilado y vio que hacía una mañana preciosa.
— Attends, l’interrompit Harry, à présent tout à fait réveillé.
—Espera —dijo Harry, que ya estaba totalmente despabilado—.
Les trois autres s’étaient entre-temps réveillées : elles me demandèrent davantage de détails.
Las otras tres ya se habían despabilado: me pidieron mayores detalles.
Mais, tout à fait réveillées après leur somme, elles étaient avides d'explorer.
Pero la larga siesta las había despabilado, y estaban ansiosas por hacer exploraciones.
A ce moment Juliana et Nuria s’étaient réveillées. « Que voulez-vous ! cria Juliana.
Para entonces también Juliana y Nuria se habían despabilado. – ¿Qué quieren? -gritó Juliana.
Quant à mes hôtes, dans ma salle de banquet, parfaitement réveillés, ils discutaient la chose avec animation.
En cuanto a los comensales de mi sala de banquetes, todos se habían despabilado y discutían sobre el asunto.
Le contingent de la côte ouest a besoin de klah pour se réveiller.
Los representantes de la costa oeste necesitan algo más que klah para mantenerse despabilados y escuchar.
— Malin ! s’écria Laurence réveillée par ce nom malgré son profond sommeil.
—¡Malin! —exclamó Laurencia, despabilada por aquel nombre, pese a su profundo sueño.
Jeanette se secoua, comme pour se réveiller.
Jeanette se sacudió, como para despabilarse.
Il secoua la tête, tâchant de se réveiller.
Sacudió la cabeza, intentando despabilarse.
Il se lava le visage et les mains, s’aspergea d’eau froide pour se réveiller.
Se echó agua fría para despabilarse y se lavó la cara y las manos.
Pour se réveiller il sortit de l’étable, respirant à pleins poumons l’air glacé de la nuit.
Para despabilarse salió del establo, respirando a todo pulmón el aire helado de la noche.
En passant, vous devriez vous occuper du garde, qui commence à se réveiller… », répliqua tranquillement Manuel Escalante.
De paso, sería conveniente atender al guardia, que empieza a despabilarse… -replicó tranquilo Manuel Escalante.
Diego, pas encore tout à fait réveillé, se retrouva devant une femme inconnue, qui avait à peine un vague air de famille.
Diego, todavía sin despabilarse por completo, se encontró ante una mujer desconocida que apenas tenía un vago aire familiar.
À un moment au cours de la nuit, Sharpe s’était réveillé gelé, sans manteau, et était descendu pour aller se dégourdir dans la ruelle, et ramasser des bouts de cageots et de papier.
En algún momento de la noche, Sharpe había despertado muerto de frío, sin chaqueta, y había bajado para despabilarse en el callejón, haciendo acopio de papel y cajas de embalaje.
Le choc avait également réveillé la douleur qu’il éprouvait dans la région des côtes, si bien qu’il ne savait pas ce qui le faisait le plus souffrir. L’attente se prolongeait.
El golpe había reavivado el dolor de sus costillas de modo que ahora no sabía cuál de los dos era peor. Esperó un poco más, sintió una ligera modorra pero consiguió despabilarse.
Diego étira les bras, respira profondément pour se réveiller et adressa un salut de la main au timonier qui se dirigeait vers son poste, puis il se mit à courir, comme il le faisait tous les matins, pour dénouer ses muscles engourdis.
Diego estiró los brazos, respiró hondo para despabilarse y le hizo un saludo con la mano al timonel, que se dirigía a su puesto; luego echó a correr, como hacía todas las mañanas para soltar los músculos agarrotados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test