Translation for "résultera" to spanish
Résultera
  • resultará
Translation examples
resultará
Je me rencontrerai avec eux, et qui sait ce qui résultera dans l’avenir de cette entrevue?
Yo me encontraré con ellos, ¿y quién sabe lo que resultará de esta entrevista?
il en résultera toujours quelque avantage pour nous. » IX
siempre resultará de esto alguna ventaja para nosotros. IX
Il en résultera ceci, que les ressources du Brésil vont être développées.
Resultará esto: que los recursos del Brasil van a desarrollarse.
Il en résultera une dégradation des castes ouvrières, qui deviendront de plus en plus faibles.
De donde resultará una degradación de las castas obreras, que se tornarán cada vez más débiles.
Jusqu’ici, par exemple, on m’a dit « aime ton prochain » ; qu’en résultera-t-il, si j’observe ce commandement ?
Hasta ahora se nos ha dicho: «Ama a tu prójimo.» Pues bien, si pongo este precepto en práctica, ¿qué resultará?
Il en résultera que le fourgon dans lequel est placée la caisse, hélas ! vide, de l’infortuné Roumain, se trouvera en queue de notre train.
De aquí resultará que el furgón en el que está colocado el cajón vacío del infortunado rumano, irá a la cola de nuestro tren.
Il en résultera une apothéose de génie, les hommes de talent n’étant plus obligés comme jusqu’ici de sacrifier au mauvais goût bourgeois des classes moyennes.
de donde resultará una apoteosis del genio, pues los hombres de talento ya no estarán obligados, como hasta ahora, a sacrificarse al mal gusto burgués de las clases medias.
Mais le terme folie ne dénomme qu’une opération à partir de l’abolition du principe d’identité, que Nietzsche introduit désormais dans le domaine de la déclaration, et ainsi ramène tous les mécanismes de la pensée aux procédés de l’imposture : celle-ci étant mise sur le compte du langage, le comportement personnel qui en résultera ne fera que reproduire la métonymie verbale : le désordre provoqué dans les rapports entre les individus et le monde ambiant, tient à la fois de la discontinuité « opportuniste » et du brouillage du code des signes quotidiens : l’une et l’autre sont le décalage de la réalité qui ne s’appréhende jamais autrement que par un valoir pour quelque chose.
Pero el término locura sólo denota una operación a partir de la abolición del principio de identidad, que en adelante es introducido por Nietzsche en el campo de la declaración, y de esa manera quedan restablecidos todos los mecanismos del pensamiento en los procedimientos de la impostura: ésta es atribuida al lenguaje; el comportamiento personal que resultará no hará más que reproducir la metonimia verbal: el desorden provocado en las relaciones entre los individuos y el entorno depende simultáneamente de la discontinuidad “oportunista” y de la perturbación del código de los signos cotidianos: ambos constituyen el desplazamiento de la realidad que sólo se aprehende como un valer para algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test