Translation for "réster" to spanish
Réster
Translation examples
Tout doit rester comme c’est.
Todo tiene que permanecer como está.
— Pour rester dans l'ombre.
—Para permanecer en la sombra.
Pour rester au monde.
Para permanecer en el mundo.
Il nous faut rester ici.
Debemos permanecer donde estamos.
Rester sur cette planète ?
¿Permanecer en este planeta?
— Rester avec toi. 
Permanecer en la cama contigo.
— Tu dois rester conscient.
Tienes que permanecer consciente.
— Pour rien. Pour rester en contact.
—Para nada… Para permanecer en contacto.
Il devait rester sobre.
Tenía que permanecer sereno.
Vous pouvez rester sur une des miennes.
Puedes permanecer en uno de los míos.
— Reste, Edward, reste avec moi...
Quédate, Edward, quédate conmigo…
Non, reste là, reste là, attends-moi là.
No, quédate, quédate; espérame aquí.
Le bras dans le gâteau ! Mais reste. Reste, Jaffe.
El brazo en el pastel. Pero quédate. Quédate, Jaffe.
— Reste, chéri, reste, plaida Madeleine.
Quédate, cariño, quédate —me suplicó Madeleine.
Va t’en. Oui. Reste, reste jusqu’à ce que je me sois endormie.
Sí. Quédate conmigo, quédate aquí hasta que me duerma.
 Reste, Victorien, reste tant que tu veux.
Quédate, Victorien, quédate el tiempo que quieras.
— Tu restes où tu es.
Quédate donde estás.
quedarse
Pourquoi est-il resté ici ?
¿Por qué habría de quedarse?
Mais il faut qu’il reste !
¡Pero tiene que quedarse!
Elle devait rester avec lui ;
Tenía que quedarse con él;
Il est obligé de rester.
Tiene que quedarse.
Rien ne vous force à rester.
No tiene que quedarse.
– Oui!… pour rester avec l’autre!…
– Sí… para quedarse con el otro…
Oui, il fallait qu’il reste.
Sí, tenía que quedarse.
Quelle raison auraient-ils de rester ?
¿Por qué iban a quedarse?
Il aurait voulu rester.
Habría querido quedarse.
estadía
Beaucoup de stades sont restés ouverts, dans le Nord.
En el norte todavía tienen abiertos un montón de estadios.
On a l’impression que les Saxons sont restés assez sauvages.
Se diría que los sajones se han detenido en un estadio bastante salvaje».
Je crains d’en être moi-même resté au premier stade.
No creo haber conseguido pasar del primer estadio ni siquiera yo.
Pendant toute la phase aiguë de la maladie, son liquide céphalo-rachidien était resté anormal.
Durante el estadio agudo de la enfermedad el fluido espinal había sido anormal.
Que j'ai fait ce qu'il fallait pour rester en vie, pour nous garder en vie tous les deux dans l'arène.
que hice lo necesario para seguir viva, para que los dos siguiésemos vivos en el estadio;
J’essaie de penser à moi en tant que Jaan Vikary, depuis mon séjour sur Avalon, mais je n’en reste pas moins un Kavalar.
Desde mi estadía en Avalon he tratado de considerar que soy Jaan Vikary, pero sigo siendo un kavalar.
On circulait sans mal, la plupart des fans étant restés à Lambeau Field pour boire le calice du match jusqu'à la lie.
El tráfico era escaso; la mayoría de los hinchas se habían quedado en el estadio hasta el amargo final.
Des hommes qui préféraient rester dans l’ombre plutôt qu’être exposés à la lumière crue des projecteurs.
Hombres que preferían ocultarse entre las sombras a exhibir sus rostros bajo las luces del estadio.
L’armée d’Artaxerxès campe à trente stades d’ici. Nous sommes restés avec Ariée, aux côtés de qui nous nous trouvions avec notre régiment.
El ejército de Artajerjes está a treinta estadios de aquí: nosotros nos quedamos con Arieo; estábamos allí con nuestra compañía.
— Tu restes à Guernesey !
—¡No vas a suspender tu estancia en Guernsey!
— Tu restes ici et il ne s’agit pas d’une faveur.
—Tu estancia aquí no es un tratamiento especial.
Et rester au minimum un mois.
La estancia mínima que se requiere es de un mes.
– Il faut que je reste seul dans cette pièce.
–Es preciso que yo permanezca solo en esta estancia.
Les deux chambres étaient restées ouvertes.
Las dos estancias habían quedado abiertas.
Je reste encore quelques jours.
Me quedan unos cuantos días de estancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test