Translation for "résonnèrent" to spanish
Résonnèrent
  • resonó
  • resonaba
Translation examples
resonó
Ces mots résonnèrent dans notre tête.
La expresión nos resonó en la cabeza.
Ses pas résonnèrent dans l’escalier.
El eco de sus pisadas resonó en los peldaños de la escalera.
Les signaux résonnèrent pour la seconde fois ;
La señal resonó por segunda vez;
Les portes résonnèrent d'un fracas terrifiant.
En las puertas resonó un golpe tremendo.
Deux coups de feu résonnèrent dans la forêt.
Un disparo lejano resonó en la selva, seguido de otro.
Des rires et des cris résonnèrent le long du corridor.
Nuevamente resonó en el pasillo el eco guasón de risas y burlas.
Peut-être les grouillements de son ventre résonnèrent-ils sur la mer.
Tal vez resonó en el mar el ruido de sus tripas.
Ces derniers mots – pas d’argent – résonnèrent fort dans la tête de Bosch.
Esa última información, que faltaba dinero, resonó en la mente de Bosch.
— Ouilleuuu ! Ma jambe ! Ouillouillouille ! Les cris résonnèrent à travers les cavernes de la Trame.
¡Mi pierna! ¡Auch! —El ruido resonó por las cuevas de Subsuelo.
Puis résonnèrent de nouveau une bonne dizaine de coups contre la porte.
Después, el ruido de sus nudillos al golpear la puerta resonó diez veces—.
resonaba
les bruits de l’auditoire qui s’en allait résonnèrent dans le couloir au-delà de la porte du cabinet de toilette.
El ruido del público al marcharse resonaba tras la puerta del tocador.
Les alarmes résonnèrent dans tout le bâtiment, et leurs échos se propagèrent sur tous les ponts, comme ceux d’une trompette géante.
Atronaban alarmas por toda la nave, un sonido ensordecedor que resonaba por las cubiertas y parecido a una trompeta gigante.
Les sabots résonnèrent, les étendards claquèrent au vent, les paroles d’une chanson crétine retentirent (celle-ci racontait le destin tragique d’un chevalier et de sa douce qui, plutôt que d’attendre son retour, avait convolé avec un autre).
Tronaban los cascos, chasqueaban las enseñas, resonaba cantada con voz potente una estúpida canción acerca de la suerte del caballero y de su amada, la cual, en vez de esperar, se dio mucho antes.
La porte s'ouvrait sur une vaste salle baignée de lumière. Son toit n'était en fait qu'une grande verrière soutenue par une charpente en fer et des arceaux. Au centre, un grand lustre accueillait entre ses branches recourbées plusieurs nids d'oiseaux. Deux lianes de lierre s'y étaient également attachées et se balançaient dans le vide. Leurs pas résonnèrent dans cet immense bâtiment désert. Il faisait chaud et humide, comme à l'intérieur d'une serre.
Pasada la puerta, se encontraron en una amplia sala cuyo techo se perdía hacia lo alto en la gran claraboya central de cristal y hierro forjado. Rayos de luz llovían de la cúpula como de la vidriera de una catedral. Del centro colgaba una enorme lámpara apagada, sobre cuyos brazos oscilantes algunos pájaros habían construido sus nidos. Los zarcillos de las plantas trepadoras que habían crecido sobre la claraboya se columpiaban en el vacío como lianas. Abajo, la habitación resonaba sorda con el rumor de sus pasos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test