Translation for "résidé" to spanish
Translation examples
Auparavant, il avait longtemps résidé à Los Angeles.
Antes de eso había residido largo tiempo en Los Ángeles.
de sécheresses, d’incendies, de tempêtes ; et des noms de chaque hôte dans lesquels Moombaki avait résidé.
sequías, fuegos, tormentas, y los nombres de todos los huéspedes en cuyo cuerpo había residido Moombaki.
Il réside sur cette propriété depuis cinq ans, en dépit des quatre années de sécheresse.
Ha residido cinco años en estas tierras, y soportado cuatro asoladoras temporadas de sequía.
Notre espoir réside, il a résidé depuis cent soixante-dix ans, dans les Conditions du Peuplement : Aucun Urrasti sur Anarres, à part les Colons au moment du Peuplement, et pour toujours.
Nuestra esperanza reside, ha residido durante ciento setenta años, en las Cláusulas del Convenio de Colonización, entonces, o siempre. Nada de contactos.
Certaines des contrées où il a résidé, en particulier les hispanophones, vivent dans la suspicion permanente et dans une autodérision effrénée.
Algunos de los lugares donde ha residido, en particular los hispanohablantes, viven en la sospecha permanente y un furioso autoescarnio.
Plagueis, qui avait résidé pendant presque toute son existence sur Muunilinst, connaissait les mondes océaniques.
Al haber residido en Muunilinst durante prácticamente toda su vida adulta, Plagueis estaba familiarizado con los mundos oceánicos.
— Ouais. J’ai appelé la police dans les différentes communes où elle a résidé par le passé sous un nom ou un autre.
—Puedes apostar que sí. He visitado a la policía de los distintos distritos donde ha residido Björkstig, o comoquiera que se llame.
Mon oncle, qui, ayant longtemps résidé au Brésil, y avait contracté les habitudes du faste portugais, aimait à s'environner chez lui d'un appareil qui répondît à sa richesse.
A mi tío, que había residido largo tiempo en el Brasil, donde había contraído los hábitos del fausto portugués, le gustaba rodearse en su casa del lujo correspondiente a su riqueza.
Du centre de la place, il pouvait presque, en levant la tête vers les hauteurs de Melnoy, apercevoir la maison où Hildemar Dasce avait jadis résidé[4].
desde la plaza, y mirando hacia Melnoy Heights, casi podía ver la casa en la que había residido tiempo atrás Hildemar Dasce.
— Venez-en au fait. — Fang Zar reçut l’ordre de ne pas quitter Coruscant, pourtant il réussit à gagner Alderaan, où il réside depuis, au Palais Aldera.
—Al grano —saltó. —Se dijo a Fang Zar que no abandonara Coruscant, pero se ha ido y ha conseguido llegar a Alderaan, en cuyo palacio de Aldera ha residido desde entonces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test