Translation for "réprimander" to spanish
Translation examples
La réprimande était méritée.
La reprimenda había sido merecida.
Mais une simple réprimande n’aurait-elle pas suffi ?
Pero ¿no habría sido suficiente una reprimenda?
Plus qu’une simple réprimande, assurément.
Quizá más que una reprimenda.
La réprimande serait trop violente.
La reprimenda sería demasiado violenta.
— Pas de rapports, pas de blâmes, pas de réprimande.
—Ni expedientes, ni faltas ni reprimendas.
Une confession en échange d’une réprimande.
Confesión a cambio de reprimenda.
Est-ce pour cette raison que ses réprimandes me mettaient tant en colère ?
¿Por eso sus reprimendas me afectaban tanto?
La supérieure m'a fait une réprimande.
La superiora me echó una reprimenda.
Il devra y avoir une réprimande officielle. 
Tendrá que haber una reprimenda oficial.
La réprimande, pensèrent-ils tous, ne tarderait pas.
La reprimenda, pensaron todos, está al caer.
Bridget fut réprimandée.
Hubo que reprender severamente a Bridget.
À quoi bon réprimander le gamin ?
¿Qué sentido tenía reprender al chico?
Il évita néanmoins de réprimander Gaillot, pour ne pas le vexer ;
Sin embargo, evitó reprender a Gaillot, para no herirle;
Réprimander Elva avait été une expérience nouvelle pour Eragon.
Reprender a Elva había sido una experiencia extraña para Eragon.
Robinson pouvait réprimander ou même battre Vendredi.
Robinsón podía reprender o incluso pegar a Viernes.
Etait-ce présomptueux de ma part de réprimander le jeune William Beauvis ?
“¿Acaso fue presuntuoso por mi parte reprender al joven William Beauvis”,?
Je m’apprêtais à réprimander sévèrement Waaga lorsqu’il se mit soudain à hurler.
Estaba a punto de reprender bruscamente a Waaga cuando de repente lanzó un grito.
Sarène gloussa en entendant Séadène réprimander son mari.
Sarene se echó a reír mientras oía a Seaden reprender a su marido.
— « Mieux vaut une réprimande ouverte qu’un amour caché. » — Pourquoi ? — Peu importe.
—«Vale más reprender con franqueza que amar en secreto». —¿Por qué? —No le des más vueltas.
dit Lenthan, assez choqué pour trouver l’audace de réprimander sa fille aînée.
—Exclamó Lenthan, escandalizado hasta el punto de reprender a su hija mayor—.
La réprimande bouleversa Louis ;
La reprensión de la reina hizo mella en Luis;
Ni les prières ni les réprimandes n’avaient de prise sur Armagnac ;
Ni las peticiones ni las reprensiones hacían mella en el de Armañac;
s’écria Amina d’une voix toute de reproche et de réprimande.
—gritó Amina con una voz llena de censura y reprensión.
Scrooge s’humilia devant la réprimande de l’esprit, et, tout tremblant, abaissa ses regards vers la terre.
Scrooge se inclinó ante la reprensión del Espíritu y, tembloroso, bajó la vista hacia el suelo.
Des avocats et un cadre plus solennel étaient nécessaires pour qu’une vraie justice fût rendue et une vraie réprimande adressée aux coupables.
Eran necesarios letrados acreditados y un entorno más grave para administrar la justicia y la reprensión debidas.
Elle était convaincue, dit-elle, avec dans la voix cette nuance de mise en garde ou de réprimande qui nous était familière, que nous y verrions toutes l’occasion de nous faire de nouvelles amies.
Estaba segura, añadió en su habitual tono de amonestación o reprensión, de que nos lo tomaríamos como una oportunidad de hacer nuevas amigas.
De plus, Jagiello n’est pas habitué à conduire en Angleterre : la Lituanie est un pays aristocratique où le menu peuple s’écarte, et quand le coche indolent de Petersfield refusa de se ranger, il fut si mécontent qu’il décida de le raser de près en guise de réprimande.
Además, Jagiello no está acostumbrado a conducir un coche por Inglaterra sino por Lituania, que es una aristocracia, y allí la plebe se aparta del camino; por esa razón, cuando el cochero del lento coche de Petersfield se negó a echarse a un lado, se disgustó tanto que decidió pasar junto a él rozándolo con el fin de que eso sirviera de reprensión.
Malgré les réprimandes de ses maîtres qui, citations bibliques et bulles papales nombreuses qui fulminent le péché d’Onan, prétendirent le tirer de son erreur, le fils de l’avorteuse doña Angélica, têtu comme il l’était avant de naître, soulevait la nuit ses camarades en leur affirmant que l’acte manuel avait été conçu par Dieu pour indemniser les ecclésiastiques du vœu de chasteté, et, en tout cas, le rendre supportable.
Pese a las reprensiones de sus maestros, que, citas bíblicas y bulas papales numerosas que fulminan a Onán, pretendieron sacarlo de su error, el hijo de la abortera doña Angélica, terco como era desde antes de nacer, soliviantaba nocturnamente a sus compañeros asegurándoles que el acto manual había sido concebido por Dios para indemnizar a los eclesiásticos por el voto de castidad, y, en todo caso, hacerlo llevadero.
— Je dois admettre, dit Hotsporn en retenant Giselher qui s’apprêtait de nouveau à réprimander Ciri pour son intervention, que Mlle Falka brille par ses connaissances.
—Reconozco —Hotsporn detuvo con un gesto a Giselher, quien parecía dispuesto de nuevo a reconvenir a Ciri por interrumpir— que realmente doña Falka nos deslumbra con su conocimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test