Translation for "réhabituer" to spanish
Réhabituer
Translation examples
Il allait lui falloir du temps pour se réhabituer.
Tardaría en volver a acostumbrarse a algunas cosas.
On n’a pas besoin de temps pour se réhabituer à sa propre famille…
¿Por qué tiene alguien que acostumbrarse a su propia familia?
Il débrancha le téléphone, il voulait se réhabituer calmement à sa maison.
Desenchufó el teléfono para poder acostumbrarse de nuevo a su casa con calma.
Pozzo reste debout entre les deux, pendu à leur cou.) Il faut qu'il se réhabitue à la station debout.
Pozzo se sostiene entre ambos colgado de su cuello.) Tiene que volver a acostumbrarse a estar en pie.
Peut-être que c’est comme les chiens abandonnés par leur maître, qu’il lui faudra un peu de temps pour se réhabituer à moi.
Pero quizá sea como un perro al que su dueño ha dejado un tiempo solo: le llevará algún tiempo acostumbrarse a mí de nuevo.
Jean Louise n’arrivait pas à se réhabituer aux coups de fil de six heures du matin, l’Heure de Mary Webster.
Seguía sin acostumbrarse a que la gente llamara por teléfono a las seis de la mañana, la Hora de Mary Webster.
Elle sentait confusément qu’il revenait de loin, qu’il avait besoin de se réhabituer à la vie de tous les jours, de coudoyer des hommes qui le rassurent.
Intuía vagamente que él estaba volviendo de un lugar lejano y necesitaba acostumbrarse de nuevo a la vida de cada día, a tratar con hombres que le tranquilizaran.
Je te propose donc de venir aux grands rassemblements centrés sur d’autres politiciens, tu souris, tu salues et tu laisses le temps au public de se réhabituer peu à peu à toi.
Esto significa que debes venir a las reuniones grandes que estén enfocadas en otros políticos, sonreír y saludar, y darle al público la oportunidad de volver a acostumbrarse a tu presencia.
Les deux ou trois premiers jours, tout n’avait été que miel entre eux ; mais une fois réhabitué à sa mère, Matahachi se mit à trouver à redire à tous ses actes et à tous ses propos, à se moquer d’elle à la moindre occasion.
Durante los primeros dos o tres días todo había ido como la seda entre ellos, pero cuando Matahachi volvió a acostumbrarse a su madre, empezó a desaprobar todo lo que ella hacía y decía, y a burlarse de ella en cuanto tenía ocasión.
Il a donné l’impression de très vite se réhabituer à Madrid et s’est aussitôt senti à l’aise dans ses hautes fonctions à l’ambassade, il s’est fait de nouvelles connaissances, quelques amitiés superficielles, il a retrouvé deux ou trois vieux amis, ce qui n’était pas évident compte tenu de sa longue absence.
Pronto pareció acostumbrarse a estar de nuevo en Madrid y a su distinguido cargo en la embajada, conoció a nuevas personas, hizo amistades superficiales, recuperó una o dos antiguas en la medida de lo posible, escasa medida después de los siglos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test