Translation examples
C’est ce que stipule le règlement.
Eso es lo que dice la regulación.
Y a un règlement de la causalité.
Es por las regulaciones de la causalidad.
J’aime les règles, les règlements, les cadres.
Me gustan las reglas, las regulaciones, los formatos.
Parfaitement conforme au règlement.
Todo dentro de las regulaciones pertinentes.
Je demande qu’on les unifie sous le Règlement !
¡Pido que se sometan a las Regulaciones!
À cause d’un règlement administratif absurde et obsolète.
Por una regulación burocrática absurda.
Travailler en dehors des règles des guildes en fait partie.
Trabajar fuera de las regulaciones de los gremios es uno de ellos.
Nous sommes soumis à un certain nombre de règles ;
Estamos gobernados por diversas regulaciones legales;
— Ça prendra le temps qu’exige le règlement.
“Será tan rápido como las regulaciones lo requieran,”
Les règles proprement dites remplissaient 1440 volumes supplémentaires.
Las regulaciones en sí ocupaban 1.440 volúmenes más.
– Un contre-Règlement?
—¿Un contra-reglamento?
c’est contraire au règlement. »
Es contra el reglamento.
– C'est le règlement.
«Es lo que dice el reglamento».
Avant tout le règlement.
Ante todo, el reglamento.
Mais c’est la règle de la maison.
Es el reglamento del hotel.
C’est le règlement de la prison.
Es el reglamento de la prisión.
Mais le règlement, c’est le règlement.
Pero las reglas son las reglas.
Le règlement, c’est le règlement – hein ?
Las reglas son las reglas, ¿no?
— Vous ne respectez pas mes règles ? — Quelles règles ?
– ¿No respeta mis reglas? – ¿Qué reglas?
Changer les règles L’amour ne connaît pas les règles Transgresser les règles
Cambiar las reglas El amor no tiene reglas Romper las reglas
Mais il était quatre heures et le règlement, c’est le règlement.
Pero eran las cuatro, y las reglas son las reglas.
Ça fait partie des règles. « Des règles » ?
Eso es parte de las reglas.” Reglas?
— Parce qu’il n’y a pas de règles derrière les règles. »
—Porque detrás de las reglas no hay más reglas.
La règle, c’est la règle, dit le Britannique.
Las reglas son las reglas, dijo el británico.
Ce n’était pas tout à fait conforme au règlement.
No era completamente reglamentario.
— Pourquoi, puisqu’il s’est tué ? — C’est la règle.
—¿Por qué, si se ha suicidado? —Es lo reglamentario.
— C’est le règlement. — Bien sûr.
—Supongo que es el procedimiento reglamentario. —No cabe duda.
La déclaration de siège ayant été faite dans les règles, chacun retourna à ses tâches.
Una vez hecha la reglamentaria declaración de asedio, cada uno volvió a su tarea.
Insolites aussi étaient son omniscience des règles et l’intuition heureuse qui lui faisait suppléer avec des décisions éclair les vides du règlement.
También eran insólitas su omnisciencia de las reglas y la intuición feliz que le hacía suplir con decisiones relámpago los vacíos reglamentarios.
Il ne se rappelait pas avoir jamais manipulé son arme de service d’une manière contraire au règlement.
No recordaba una sola ocasión en que hubiese tratado el arma reglamentaria de un modo que contraviniese la norma.
Je me suis rangé pendant quelques minutes dans un chemin latéral afin de surveiller la route, comme c’est la règle.
Aparqué unos minutos en un camino lateral, a fin de vigilar la carretera, como es reglamentario.
Il devra observer de plus près les règlements qui concernent la tenue des officiers en service.
Debe prestar mayor atención a las disposiciones reglamentarias referentes al vestuario de los oficiales cuando se hallan en servicio».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test