Translation for "réfugier" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ou de se réfugier dans un des camps.
Tal vez encontrarían refugio en uno de los campamentos.
Je pus me réfugier dans ma chambre.
Me pude ir al refugio de mi cuarto.
Mais dans quel autre endroit aurions-nous pu nous réfugier ?
Pero ¿dónde íbamos a encontrar refugio?
– Où me réfugier ? – Sous les ponts.
—¿Y dónde me refugio? —Bajo los puentes.
Elle vint se réfugier dans l'embrasure de la fenêtre.
Ella fue a buscar refugio en el hueco de la ventana.
— Pourtant, c’est chez vous qu’elle est venue se réfugier. »
—Sin embargo, buscó refugio en su casa.
Ils cherchent à se réfugier dans des maisons en dur.
Buscan refugio en casas de ladrillo.
Je n'osais pas me réfugier chez Sylvie.
No me atrevía a buscar refugio en casa de Sylvie.
Il avait décidé de s’enfuir pour se réfugier chez elle.
Había tomado la decisión de buscar refugio cerca de ella.
Il cherche désespérément un creux où se réfugier.
Buscaba desesperadamente un refugio para encuevarse.
il décida de quitter Rome pour se réfugier à Naples.
Esa misma noche abandonó Roma para buscar asilo en Nápoles.
Les églises n’offraient même pas un asile où l’on pût se réfugier, après ce qui s’était passé à la cathédrale.
Ni aun las iglesias ofrecían ya un asilo en que poderse refugiar, después de lo que había pasado en la catedral.
Bien qu’il fasse froid, il ne pleuvait plus, et je résistai jusqu’à neuf heures de ce 25 décembre avant de me réfugier à La Conferencia.
Aunque hacía frío, ya no llovía, y resistí hasta las nueve de la noche antes de pedir asilo en La Conferencia.
Il n’y avait pas longtemps, ladite église servait même de lieu d’asile, et les malfaiteurs qui parvenaient à s’y réfugier échappaient aux griffes de la police.
No mucho tiempo antes la dicha iglesia servía como lugar de asilo, y los malhechores que conseguían refugiarse en ella escapaban a las garras de la policía.
Une fois son commerce détruit, Khan n’allait pas se réfugier dans un endroit où il ne disposerait que de quelques heures de répit.
Con su propio negocio destruido, Khan no iría a un lugar que sólo le diese unas horas de asilo, iría a su escotilla de emergencia.
Il a essayé de persuader Cung de se réfugier ici, dans cette ambassade, où j’étais prêt à lui donner asile pendant qu’il négocierait son départ de Saïgon.
En repetidas ocasiones trató de persuadir a Cung de que viniera a esta Embajada, donde yo estaba dispuesto a ofrecerle asilo, mientras negociábamos su salvoconducto fuera de Saigón.
Elle entendait simplement trouver des Aes Sedai susceptibles d’aider Rand, afin de les conduire jusqu’à lui. C’était quand même plus reluisant que d’aller se réfugier à Tear, la queue entre les jambes.
Bueno, pues nada de eso era cierto. Lo que intentaba era encontrar a esas Aes Sedai que podrían apoyar a Rand y conducirlas hasta él, no llegar a Tear como una pobre refugiada que buscara asilo y seguridad. —Me acordaré —manifestó con voz impasible.
Je suis allé me réfugier chez Naomi Clark. Comme la porte était ouverte et que personne n’a répondu quand j’ai frappé, je suis entré directement. Naomi Clark était à la fenêtre et regardait les nuages s’amonceler au-dessus de la mer.
Llegué a la casa de Naomi en busca de asilo, y como la puerta estaba abierta entré, ya que nadie contestó a mi llamado. Naomi Clark estaba en la ventana, mirando un nubarrón negro que venía del mar.
Et pourquoi ne pas accepter sa proposition non formulée de mener une vie commune et normale, laissant dans une poche de mon sac à dos ce besoin de passion et de surprise ? Pourquoi ne pas me réfugier dans son paisible asile pour chats battus, exilé de mes propres guerres perdues ?
¿Y si aceptaba su oferta no formulada de compañía y sensatez, dejando en un bolsillo de la mochila esa necesidad de pasión y sorpresa, si me refugiaba en su tranquilo asilo para gatos apaleados, como un exiliado de mis propias guerras perdidas?
En rentrant sans se presser, Voskuil rencontra le soldat allemand qui était venu se réfugier dans leur maison, lors des bombardements de la matinée.
Voskuil regresó lentamente a su casa. Allí, se encontró con el mismo soldado alemán que le había pedido albergue por la mañana al comienzo del bombardeo.
Il avait un instant pensé à se réfugier à l'auberge du MAIT, mais Asakusa était au nord-est de Tokyo, tout à fait à l'opposé de Edo City.
Por unos breves instantes consideró la posibilidad de refugiarse en el albergue de seguridad del equipo EIMA, pero Asakusa se encontraba hacia el nordeste de Tokio, en el sentido contrario a la ciudad de Edo, situada al oeste.
Ce n’était pas l’idée de Berko de s’acharner sur l’affaire Lasker alors qu’on leur a dit de laisser tomber, ce n’était pas l’idée de Berko de se réfugier de honte dans une taule bon marché de l’Untershtot où de mystérieux junkies se voient recruter par la déesse des échecs.
No ha sido idea de Berko retomar el caso Lasker después de que les dijeran que lo dejaran estar. No ha sido idea de Berko huir avergonzado a un albergue barato del Untershtat donde yonquis misteriosos son asesinados por la diosa del ajedrez.
Je n’avais d’autre ressource que de me réfugier, tête baissée, dans l’autorité.
No me quedaba otro recurso que refugiarme, cerrando los ojos, en la autoridad.
Comme s'il n'y avait d'autre ressource que de se réfugier dans les vertiges et les balbutiements de l'humanisme idéologique.
Como si no quedara otro recurso que refugiarse en los vértigos y los balbuceos del humanismo ideológico.
Et en toute logique, s’il l’avait tuée, il aurait pu aller se réfugier n’importe où dans le monde. Il en avait les moyens.
Además, si él la hubiera matado, contaba con recursos para perderse en cualquier parte del mundo.
Il est impossible aux gens de l’époque de lutter victorieusement contre eux, et le seul moyen de leur échapper est de se réfugier dans le passé.
A los habitantes de esa época les resulta imposible hacerles frente, y el único recurso con que cuentan estriba en refugiarse en el pasado.
Entre dîner à l’extérieur et se réfugier chez lui avec une bouteille de Knockando millésimé et un sandwich aux moules marinées extraites d’une boîte de conserve, il restait la solution de se faire la cuisine à soi-même, comme une Babette naufragée sur une île déserte.
Entre comer fuera de casa y refugiarse en ella acompañado de una botella de Knockando Gran Reserva y un bocadillo de mejillones en escabeche de lata, quedaba el recurso de cocinar para sí mismo, como una Babette que naufraga en una isla desierta.
Si le sort des armes les trahissait, si les royaux parvenaient à traverser le bras gauche de la rivière et à les chasser de l'île, il leur resterait la ressource de se réfugier sur l'autre rive, où les sympathies ne leur manqueraient pas.
Si la suerte de las armas les fuese adversa; si los realistas llegasen a atravesar el brazo izquierdo del río y les echasen de su último baluarte, les quedaría el recurso de refugiarse en la orilla opuesta, en donde sabían que inspiraban profundas simpatías;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test