Translation for "réflète" to spanish
Translation examples
Ne plus refléter la lumière.
Nunca más reflejar la luz.
— Tes confrères ne font que refléter...
—Tus colegas no hacen más que reflejar
Pas pour refléter toutes les pensées mais pour les relier.
No para reflejar todos los pensamientos, para unirlos.
Son visage devait refléter sa désapprobation.
Su rostro debió reflejar su desagrado.
L’extérieur commençait à refléter l’intérieur.
El exterior comenzaba a reflejar el interior.
Mon visage dut refléter mes sentiments.
Mi rostro debió reflejar mis sentimientos.
Il semblait refléter leur attention, les étudier.
Parecía reflejar su atención, estudiarlos.
Mes pensées devaient se refléter sur mon visage.
Mi rostro debió de reflejar lo que estaba pensando.
Une maison doit refléter la personnalité de ses occupants.
Una casa debe reflejar el carácter de sus habitantes.
Les fenêtres à l’étage, le regard vide, paraissaient méditer sur les reflets des nuages.
Las ventanas del piso de arriba parecían reflexionar con la mirada vacía sobre el paso de las nubes.
Témoin de ces moments, je me disais que la vie était rude, que ce petit enfer où je vivais était le dur reflet du monde.
Presenciar este episodio me hizo reflexionar sobre lo duro que puede ser el mundo. Supuse que nuestro pequeño infierno era una versión reducida del mundo exterior.
Par jeu, le Commissaire cherchait dans le monde le reflet des œuvres des musées auprès desquelles il allait souvent se délasser et réfléchir, avant de passer son temps mort à pérégriner de bar en bar.
Por diversión, el Comisario buscaba en el mundo el reflejo de las obras de los museos ante las que a menudo iba a relajarse y reflexionar, antes de pasarse las horas vacías peregrinando de bar en bar.
Tout d’un coup, la conscience se trouve encombrée de cette structure temporelle complètement nouvelle, et je veux refléter cela aussi bien que possible dans mon œuvre – mais je ne veux pas que ça reste une simple illustration, si tu me suis.
De repente la conciencia humana se siente sobrecargada con esta estructura temporal enteramente nueva, y deseo reflexionar del mejor modo posible sobre mi trabajo creativo…, de modo que no sea tan sólo una ilustración, ¿me comprendes?
Depuis qu’elle avait cessé l’activité professionnelle proprement dite qui avait jusque-là rythmé ses journées, elle pouvait laisser vagabonder son esprit. Elle ne s’occupait de sa roseraie que pour son plaisir personnel, quoique « plaisir » fût plus une façon aimable de présenter les choses que le strict reflet de la réalité.
Desde que había abandonado su actividad profesional, que había determinado sus horarios, podía permitirse el lujo de reflexionar sobre lo que tenía por delante. Sólo se ocupaba de las rosas por mero placer, aunque la palabra «placer» no se correspondía totalmente con la realidad.
Un second reflet sur la vitre, pensa confusément Erasmus.
«Otra vez el reflejo en el cristal», apenas llegó a pensar Erasmus.
Elle s’installa sur le comptoir, en repensant au reflet qu’elle avait aperçu dans le vestibule.
Cuando lo colocó sobre la encimera, volvió a pensar en la imagen que había visto reflejada en el vestíbulo.
C’était affreux de penser à lui en voyant le reflet de son visage dans les traits de Zora.
Era horroroso pensar en él, recibir su imagen refractada a través de las facciones de Zora.
On dirait le reflet sur terre d’une âme en peine enchaînée dans les limbes.
Me hace pensar en el reflejo terrenal de un alma en pena encadenada en el limbo.
Et s’ils ne trouvent pas la pendule du Dr Mallory, ils ne devront pas croire que cela reflète une quelconque incapacité de leur part.
Y si no encuentran ese reloj del doctor Mallory, no deben pensar que es un reflejo de sus habilidades.
ce que je trouvais méprisable en lui, c’était un reflet de mon pire aspect. Celui auquel je n’aimais pas songer.
lo que me parecía despreciable en su personalidad era un reflejo de mis peores aspectos, el lado de mi ser en el que no me gustaba ni pizca pensar.
Mais je ne pouvais m’empêcher de penser à mon père, de l’apercevoir dans le reflet que me renvoyait la fenêtre striée de pluie.
   Pero no podía evitar pensar en mi padre, verle en mi propio reflejo de la ventanilla salpicada de gotas de lluvia.
Martin repensa aux terribles blessures qui avaient été infligées à Anouk et à son regard terne, reflet de son âme déchirée.
Martin tuvo que pensar en las espeluznantes heridas que le habían causado a Anouk. En su mirada indiferente, la expresión de su alma desgarrada.
C’est la manifestation du Père en politique, du Fils en économie et du Saint-Esprit dans la culture. » Cela reflète-t-il vraiment votre pensée ? — Oui.
Es la manifestación del Padre en la política, del Hijo en la economía, y del Espíritu Santo en la cultura.» ¿De veras refleja esto su forma de pensar? – Sí.
Ces pensées – et quelques rares moments, comme des petites lumières jalonnant d’un pâle reflet son chemin – pour ne pas oublier, tenir, aller jusqu’au bout…
Sólo pensar en ello… algún raro momento como una luz reflejada sobre su camino…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test