Translation for "récapitulatrice" to spanish
Translation examples
Le reste est simplement une récapitulation.
El resto es resumen, recapitulación.
— Je vais récapituler les événements, si vous le permettez.
—Puedo hacer un resumen de los acontecimientos, si me lo permiten.
— Est-ce une récapitulation que vous voulez, le montant du solde ou des renseignements généraux ?
¿Qué desea: un resumen, el saldo o un informe general?
En ce qui me concerne, ça récapitule tout ce qu’il y a à dire sur le port de Boston.
Desde mi punto de vista, es una especie de resumen del puerto de Boston.
Je veux, disons, quelque sorte de récapitulation, je veux qu’on jette un coup d’œil sur ma vie.
Quería, oh, pues una especie de resumen, quería que examinaran mi vida.
Dans Moon Palace, il est question d’un premier roman de Barber mais c’est une récapitulation d’un texte qui a déjà été écrit.
En El Palacio de la Luna tenemos noticia de la anterior novela de Barber, pero eso es un resumen de algo que ya se ha escrito.
Pour récapituler, il présente des signes assez caractéristiques de ce qu’on pourrait appeler en psychiatrie un sérieux désordre caractériel.
En resumen, presenta claras características típicas de lo que en psiquiatría se llama un grave trastorno de la personalidad.
Et grâce à la récapitulation, peut-être chacun mettra-t-il l'accent sur son propre style subjectif et les pratiques par lesquelles on le connaît.
Y quizá a modo de resumen, cada uno acentuaba más su propio estilo subjetivo y las prácticas por las que era conocido.
Deux fois. Avec soin. Et je veux que tu me fasses une récapitulation des idées et des événements principaux qui y sont contenus, par ordre d’importance décroissant.
Dos veces con atención. Y quiero que escriba un resumen de las principales ideas y episodios contenidos en él en orden de importancia decreciente.
Il lui fallut plus de deux heures pour récapituler les meurtres de façon approfondie — en essayant de piloter deux navires à la fois.
Tardó más de dos horas en hacer un resumen bien fundamentado de los dos asesinatos. Había tratado de navegar en dos naves al mismo tiempo.
Bien sûr, quand on décollera de cette planète vers une autre, quelque chose s'achèvera, on exigera des épilogues, des récapitulations.
Desde luego, en el momento de lanzarse de este planeta a otro, algo terminaba y se pedían fines, sumarios.
En attendant, je vous remets un certain nombre de documents. – Elle lui tendit la récapitulation des chefs d’accusation, le rapport des fortes présomptions et plusieurs autres papiers. – Veuillez signer chacun d’eux et garder un exemplaire.
Ahora le paso estos documentos. —Le entregó el sumario de los cargos la declaración de causa probable y otros varios papeles—. Tenga la bondad de firmar cada uno de ellos y quédese con una copia.
incapables de parler de Nikolai, les livres se défilent et se rabattent sur le résumé, sur la récapitulation de conquêtes et de chutes d’empires, d’anecdotes d’antichambres ministérielles, de nouvelles de la Cour et du Parnasse, de rapports de commissions internationales.
contrariamente a Nikolai, los libros se limitan y repliegan al compendio, a la recapitulación de conquistas y caídas de imperios, anécdotas de gabinete, rumores de Cortes y de Parnasos, protocolos de comisiones internacionales.
Dimitri, Mikhail et moi passâmes l’essentiel du trajet à récapituler les éléments dont nous disposions.
Dimitri, Mikhail, y yo pasamos la mayor parte del viaje analizando la recopilación de datos.
Filez-nous un petit extrait : on le mettra dans un numéro vacances, encadré, avec une récapitulation de ce qu’on sait sur ce Masque de fer.
Háganos un pequeño extracto: lo pondremos en un número de vacaciones, encuadrado, con una recapitulación de todo lo que se sabe sobre ese Máscara de Hierro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test