Translation examples
Et Brue, dans tout ça ? De façon réaliste quoiqu’instinctive, elle pensait bien avoir cerné le personnage : un homme riche et solitaire en bout de course qui cherchait la consécration de l’amour.
   ¿Y Brue? De modo realista pero intuitivo, Annabel creía haber comprendido quién era: un rico solitario en la última etapa de su vida, buscando la dignidad del amor.
Elle aurait essayé de me convaincre, bien plus énergiquement qu’au petit déjeuner – le fait d’avoir assisté de près, impuissante, à mon effondrement pendant trois mois avait considérablement altéré sa confiance en moi et ne l’avait guère aidée à préserver son propre équilibre –, que je n’étais absolument pas en état d’affronter une épreuve aussi bizarre et aussi difficile à comprendre, alors que moi, dans l’euphorie provoquée par les retombées de ma stratégie en retrait et le réconfort que m’apportait le sentiment de liberté personnelle qui découlait de mon refus de répondre à l’urgence autrement qu’en évaluant de façon réaliste la situation et en gardant mon sang-froid, j’étais persuadé du contraire.
Claire habría argumentado, todavía con más preocupación que durante el desayuno, que se había pasado tres meses contemplando impotente mi colapso, y ello había deteriorado seriamente su fe en mí, por no decir que tampoco había contribuido a su propia estabilidad, que ni por asomo estaba preparado para una prueba tan insólita y desconcertante como aquélla, en tanto que yo, experimentando toda la satisfacción que suele derivarse de una táctica de esperar y ver, excitado por la sensación de libertad personal que produce la negativa a reaccionar ante una emergencia de otra forma que valorándola de modo realista y manteniendo el control de uno mismo, estaba convencido justamente de lo contrario.
et il arrivait souvent qu’il se trouvât occupé à débattre avec les sceptiques de différents clubs et groupes scientifiques, les considérant comme une race respectable, le plus souvent d’authentiques réalistes et parfois plutôt des imbéciles.
Con gran frecuencia debatía con escépticos de diversos clubes y grupos de científicos, considerándolos una especie de cierto valor, pero a menudo auténticamente duros de mollera, si no con el cerebro de madera.
Question no2 : comment nous opposer de façon réaliste à cet ennemi ?
Pregunta número dos: ¿Cómo nos oponemos a este enemigo de manera realista?
Elle était couverte d’un décor d’allure très réaliste : des collines, des vallées, des montagnes, des forêts aux arbres minuscules.
Sobre su superficie se había reproducido de manera realista un paisaje con colinas onduladas, valles, una cadena de altas montañas, varias mesetas, bosques de perfectos árboles minúsculos;
Puis, tout en n’oubliant pas de faire bouger les membres du mort de la façon la plus réaliste qui soit, il grimpa à bord du cockpit et le referma.
Luego, mientras recordaba que debía hacer que las extremidades del cuerpo siguieran moviéndose de manera realista, trepó en la cabina del piloto y cerró la cubierta.
Si tu te rappelles, voilà longtemps que j’ai adopté une attitude réaliste, même avant les autres, papa Will… Si jamais ils en sont arrivés là aussi.
Hace mucho tiempo que he aceptado de manera realista todo esto, si es que lo recuerdas. Incluso antes de que otros lo hicieran, papá Will… si es que alguna vez lo han hecho.
– d’extrapolation, soit la capacité d’évaluer de façon réaliste les conséquences possibles de leurs actions ; – d’empathie, ou la capacité d’imaginer comment une autre personne pourrait sentir ou réagir.
Extrapolación: habilidad para considerar de manera realista las posibles consecuencias de los propios actos y enfatizar o suponer cómo se sentiría o qué pensaría otra persona.
(À contrecœur, le lendemain de l’émission, Wesley, le maire, dut confirmer l’existence d’Espoir Urbain.) Il expliqua que le référendum avait été lancé beaucoup trop hâtivement pour qu’on puisse procéder à une évaluation réaliste de ses conséquences.
(De mala gana, el día siguiente a estas declaraciones, el alcalde confirmaba la existencia de Urban Hope.) Afirmó que el referéndum había sido preparado con excesivas prisas como para que fuese factible evaluar de manera realista sus consecuencias.
Mais si vous racontez votre histoire sans y inclure aucun humain, les personnages dont on adoptera le point de vue devront être extraterrestres et, puisqu’ils n’ont jamais vu d’humain, ils ne pourront pas apporter de contraste de façon réaliste.
Pero si en la historia no hay humano alguno, entonces los personajes que sostengan el punto de vista tendrán que ser extraterrestres, y puesto que no habrán visto jamás a un humano, no pueden ofrecer un contraste de manera realista.
Sous des vitrines poussiéreuses, le long des murs, des oiseaux de petite taille, colombes, pigeons, un petit alligator, ainsi que des serpents enroulés, des lézards, des tortues, des lapins, des écureuils et des rongeurs de tout poil, souris, belettes, en compagnie d'autres bestioles antipathiques que je n'aurais pas su nommer, toutes nichées de manière réaliste dans de vieux décors naturels fanés.
En polvorientas vitrinas a lo largo de las paredes estaban los pájaros más pequeños, palomas, un pequeño caimán, así como serpientes enrolladas, lagartos, tortugas, conejos, ardillas y toda clase de roedores, ratones, comadrejas y otras bestezuelas de feo aspecto a las que yo no sabría nombrar, todas ellas dispuestas de manera realista, formando unos cuadros naturales viejos y ajados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test