Translation for "ruin" to spanish
Translation examples
Une ruine parmi les ruines.
Una ruina entre ruinas.
Si je les gardais encore, je ne pourrais plus voir que des ruines, des villes en ruine, des hommes en ruine, des pays en ruine, des églises en ruine et des espérances en ruine.
Si siguiera conservándolas, no podría contemplar más que ruinas, ciudades en ruinas, hombres en ruinas, países en ruinas, iglesias en ruinas y esperanzas en ruinas también…
— Des ruines, dit-elle. — Des ruines.
—A ver ruinas —dijo ella. —A ver ruinas.
Annabeth et moi, on est en train d’explorer des ruines… – Des ruines !
Annabeth y yo exploramos unas ruinas… —¡Ruinas!
Mais ce ne sont que des ruines.
Pero está en ruinas.
Pour moi c’est la ruine.
Para mí es la ruina.
– Et ce fut notre ruine.
Y fue nuestra ruina.
— Des ruines, des cairns, des pierres levées. — Des ruines ?
—Esto está lleno de ruinas y de rocas con formas curiosas. —Ruinas...
Ce n’est pas ça qui va me ruiner.
No me arruinaré por eso.
Tu vas tout ruiner… 
Lo vas a arruinar todo…
C’est pas ça qui va nous ruiner.
No nos vamos a arruinar por eso.
Je serais ruiné, protesta-t-il.
Me arruinaré-había protestado Julius-.
— Ruiner son existence ?
—¡¿Cómo que arruinar su vida?!
Tu vas te ruiner la santé.
Vas a arruinar tu vida.
Je ne veux pas ruiner ce projet.
No quiero arruinar ese proyecto.
Ils allaient ruiner son plan !
¡Conseguirían arruinar su plan!
Je vais ruiner votre carrière !
¡Voy a arruinar su carrera!
Personne ne viendra ruiner votre entrée en fanfare.
Nadie va a estropear tu entrada espectacular.
Elle avait peur que cette nuit ne vînt ruiner son apprentissage.
Tenía miedo de que aquella noche pudiera estropear su aprendizaje.
— Nul doute qu’il voulait ruiner ses cahiers, intervint Garrel.
—Sin duda quería estropear sus notas —dijo Garrel—.
Vous allez vous ruiner les yeux si vous restez ainsi. Killick, Killick, holà.
Si sigues así te estropearás la vista. ¡Killick, Killick!
Dieu est peut-être en train de travailler à notre délivrance, et toi tu vas tout ruiner par cette folie où tu t’entêtes.
Tal vez Dios quiera salvarnos, y tu lo vas a estropear todo por esa loca tozudez.
Les Hastings ne relevaient jamais les moustiquaires, à cause des mites qui pouvaient entrer et ruiner leurs tapis hors de prix.
Los Hastings nunca abrían la mosquitera porque las polillas podían entrar y estropear las caras alfombras.
Ma mémoire enjolive notre passé, c’est une maladie mentale de ruiner les bons moments pour pouvoir les regretter ensuite.
Mi memoria embellece nuestro pasado, estropear los buenos momentos para poderse lamentar luego es una enfermedad mental.
Je prêtai attention aux petits objets qui peuplaient la table de Yolanda, chacun à sa place, prêt pour une journée de travail que je venais de ruiner.
Me fijé en las cosas que tenía Yolanda sobre su mesa, todo ordenado y pulcro, dispuesto para una jornada de trabajo que yo acababa de estropear.
Il va ruiner la cause des Noirs parce qu’il sera loin du compte et aucun Noir ne pourra plus se présenter dans ce pays pendant cinquante ans.
Lo estropeará todo para los negros porque quedará muy lejos y ya no podrá presentarse un negro a la campaña en este país durante los próximos cincuenta años.
Comme je ne voulais pas ruiner ses chances sur le plan politique, j’ai disparu dans la nature avant la date prévue pour mon premier drainage.
Aunque no quería estropear su carrera política, así que me escapé, justo antes de la fecha prevista para mi drenaje, cuando mi energía estaba llegando a su punto más alto.
Elle pleurait, et disait : « Malheureux, ta force sera ta ruine.
Lloraba y decía: «¡Desdichado!, tu fuerza será tu perdición.
Mais c’est ainsi. Nous sommes tous sur le chemin de la ruine, mais certains sont en avance sur les autres.
Pero así son las cosas. Todos vamos por el camino de la perdición, pero algunos están más adelantados que otros.
Tandis que les personnages mauvais, ils ne voient que l’enfer et la ruine. — Qu’est-ce que tu vois ? »
Y los malos solo ven el infierno y la perdición. —¿Qué ves tú?
Voudriez-vous voir votre bon argent utilisé pour votre propre ruine ?
¿Acaso querríais que vuestros dineros fueran utilizados para vuestra propia perdición?
car s'il est vrai que cette route soit en effet la seule véritable, comment laisseraient-ils leurs amis s'égarer sur une autre qui les précipitera dans leur ruine, dans leur ruine éternelle?
Porque, dado que sea verdad que sólo ese camino conduce derechamente, ¿cómo van a quedarse tranquilas viendo que sus amigos se van por otro un camino que los arroja a la perdición, a la perdición eterna?
Road to Ruin des Ramones était exactement cela : la voie de la déchéance.
El Road to Ruin de Ramones era precisamente eso, el camino a mi perdición.
L’Ennemi le traqua de l’est à l’ouest d’Enlade dans un sillage de ruines.
El Enemigo lo persiguió de este a oeste de Enlad dejando tras él una estela de perdición.
Car l’Éternel connaît la voie des justes. Et la voie des pécheurs mène à la ruine. »
Porque el Señor guarda el camino de los justos: y el camino de los impíos conduce a la perdición.
La mère de Jack faisait une Ruine de l’Homme fabuleuse aussi, un peu différente ;
La madre de Jack tenía una magnífica versión de la Perdición del Hombre un poco distinta de éstas.
Mon triomphe est ruiné.
Mi gran triunfo se ha echado a perder.
La récolte de coton était ruinée ?
¿Qué se echaba a perder la cosecha de algodón?
Réparer ce que le père a ruiné.
Rectificar lo que el padre ha echado a perder.
rien ne ruine un cheval autant que le repos ;
No hay nada que eche a perder tanto a un caballo como el excesivo descanso.
Tu vas te ruiner la vessie à boire ça, mon petit.
Esas gaseosas os echarán a perder la vejiga, chicos.
– Ne bouge pas, tu vas ruiner tout mon travail, je te l’apporte.
– No te muevas, vas a echar a perder todo mi esfuerzo.
Je ne voudrais pas vous voir ruiner ma carrière au prix de votre réputation. 
No serviría de nada echar a perder mi carrera a costa de tu reputación.
– Quant à toi, markis, tu viens de ruiner le peu de respect que je pouvais avoir pour toi.
En cuanto a ti, markis, acabo de perder todo el respeto que te tenía.
5. Le travail est la drogue qui a ruiné la vie de ton père.
El trabajo es la droga que echó a perder la vida de tu padre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test