Translation for "ruban rouge" to spanish
Ruban rouge
Similar context phrases
Translation examples
listón rojo
Les employés qui tendaient à la porte le ruban rouge avec une cocarde, que le Gouverneur couperait avec des ciseaux au moment de l’inauguration, s’interrompirent pour nous laisser passer.
Los mozos que estaban en la puerta colgando el listón rojo, con moño, que el Gobernador iba a cortar con unas tijeras a la hora de inaugurar, suspendieron su trabajo para dejarnos pasar.
Le panneau de contrôle de bronze avait été purifié et béni, et les sceaux votifs – des bandes de papier couvertes d’inscriptions, attachées par de la cire et des rubans rouges – avaient été ôtés des leviers et des jauges.
La mesa de control de latón había sido purificada y bendecida, y los sellos votivos, tiras de papel inscritas fijadas con cera y un listón rojo, se habían retirado de las palancas y los diales de control.
Elle a donc commencé à chercher des phrases dans les livres qu’elle aime et à les recopier à la main sur des morceaux de papier paille de deux centimètres sur quatre, qu’elle enroule ensuite étroitement et attache avec un petit ruban rouge.
Fue entonces cuando comenzó a buscar frases en los libros que más le gustan, y a transcribirlas con pluma fuente en pedazos de papel color paja de cuatro por dos centímetros que luego enrolla de forma ajustada y amarra con un listón rojo.
elle, il lui suffisait pour l’instant de savoir qu’elle était un corps, qu’elle avait survécu, la beauté viendrait après, il fallait d’abord donner forme à ce corps qui menaçait à chaque instant de se désintégrer à l’instar du fœtus qu’elle n’avait su expulser que par le rire : elle dessinait avec des gestes de plus en plus rapides, fébriles, comme ses paroles que Laura n’oublierait jamais, ce qui est laid c’est le corps sans forme, aide-moi à rassembler les fragments épars, Laura, pour que je leur donne une forme, aide-moi à saisir au vol le nuage, le soleil, la silhouette au crayon de ma robe, le ruban rouge qui m’unit à mon fœtus, le drap ensanglanté qui me sert de toge, les larmes de verre qui me coulent sur les joues, tout cela, aide-moi, je t’en prie, à rassembler tous ces fragments pour leur donner une forme, tu veux bien ? peu importe le sujet, douleur, amour, mort, naissance, révolution, pouvoir, orgueil, vanité, rêve, mémoire, volonté, peu importe ce qui anime le corps du moment que cela lui donne une forme, car alors il cesse d’être laid, la beauté n’appartient qu’à celui qui la comprend, non à celui qui la possède, la beauté n’est rien d’autre que la vérité de chacun d’entre nous, celle de Diego lorsqu’il peint, la mienne que je suis en train d’inventer sur ce lit d’hôpital, quant à toi, Laura, tu n’as pas encore découvert la tienne, et après tout ce que je viens de te dire, tu comprends bien que ce n’est pas à moi de te la révéler, c’est à toi de la comprendre et de la trouver, ta vérité, tu peux me regarder sans gêne, Laura Díaz, dire que je suis horrible, que tu n’oses pas me donner un miroir, qu’à tes yeux je ne suis pas belle, qu’aujourd’hui et en ce lieu je ne suis pas jolie à voir, et, moi, je ne te réponds pas par des mots, je te demande des couleurs et du papier afin de transformer l’horreur de mon corps blessé et de mon sang répandu en ma vérité et ma beauté, parce que, amie de mon cœur — tu es vraiment ma copine du tonnerre de Dieu, tu sais —, la connaissance de soi-même rend beau parce qu’elle nous permet d’identifier nos désirs ;
brevivido, la belleza vendría después, lo primero era darle forma al cuerpo que amenazaba a cada rato y cada vez más con desintegrársele como ese feto que sólo pudo expulsar a carcajadas: dibujó cada vez más rápido y febril, como sus palabras que Laura ya no olvidaría nunca, lo feo es el cuerpo sin forma, ayúdame a reunir todo lo disperso, Laura, para darle forma propia, ayúdame a coger al vuelo la nube, el sol, la silueta de gis de mi vestido, el listón rojo que me une a mi feto, la sábana ensangrentada que es mi toga, el cristal coagulado de las lágrimas que me corren por los cachetes, todo junto, por favor, ayúdame a reunir todo lo disperso y darle forma propia, ¿quieres?, no importa el tema, dolor, amor, muerte, nacimiento, revolución, poder, orgullo, vanidad, sueño, memoria, voluntad, no importa qué cosa anime al cuerpo con tal de darle forma y entonces deja de ser feo, la belleza sólo le pertenece al que la entiende, no al que la tiene, la belleza no es otra cosa más que la verdad de cada uno de nosotros, la de Diego al pintar, la mía la estoy inventando desde esta cama de hospital, a ti te falta descubrir la tuya, Laura, tú entiendes por todo lo que te he dicho que yo no te la voy a revelar, a ti te toca entenderla y encontrarla, tu verdad, puedes mirarme sin pudor, Laura Díaz, decir que me veo horrible, que no te atreves a mostrarme el espejo, que a tus ojos hoy no soy bella, en este día y en este lugar no soy bonita, y yo no te contesto con palabras, te pido en cambio unos colores y un papel y convierto el horror de mi cuerpo herido y mi sangre derramada en mi verdad y en mi belleza, porque sabes, amiga mía de verdad, de verdad mi cuata mía a toda madre, ¿sabes?, conocernos a nosotros mismos nos vuelve hermosos porque identifica nuestros deseos;
Un ruban rouge dans les cheveux.
Una cinta roja en los cabellos.
Le ruban rouge, je m’en occupe.
De la cinta roja me encargo yo.
Dans sa main, un ruban rouge.
Tenía en la mano una cinta roja.
Pris dans les cheveux, un ruban rouge.
En la trenza hay una cinta roja.
– C’est lui qui a pris le ruban rouge ?
– ¿Fue él quien se llevó la cinta roja?
– Je vous sers un ruban rouge, pater ?
—¿Quiere una cinta roja, Pátera?
Un ruban rouge avait été trouvé à Hesjövallen.
Habían encontrado una cinta roja en Hesjövallen.
Comme un ruban rouge qui les liait les uns aux autres.
Como una cinta roja que los ataba unos a otros.
Le cordon sale avait été remplacé par un ruban rouge.
El sucio cordel había sido reemplazado por una cinta roja.
Le ruban rouge lui rappelait la robe de l’évêque.
La cinta roja le recordaba la túnica del obispo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test