Translation for "royalties" to spanish
Translation examples
Jusqu’à présent, nous avons bloqué la négociation parce que nous estimions qu’ils pouvaient payer en royalties un pour cent de plus que ce qu’ils proposaient.
Hasta ahora dimos largas al asunto, porque creemos que están dispuestos a pagar un aumento de un punto en la regalía.
Alors j’ai soigneusement étudié les relevés, les retenues, les ventes et les royalties, et plus je regardais, moins ça paraissait clair.
Así que estudié con detenimiento las declaraciones, las deducciones y las ventas y las regalías, y cuanto más las estudiaba, menos sentido tenía.
— Assurément. Seulement, Walkenhorst et Gutierrez veulent qu’il le soit immédiatement et sans l’ombre d’un doute, de sorte que la compagnie lève l’option et commence à leur verser des royalties.
—Por supuesto que sí. Pero Walkenhorst y Gutiérrez quieren que sea rica ahora mismo, y fuera de dudas, de manera que el Consorcio ejecute su opción y empiece a pagarles regalías.
mais l’évasion pour bénéfices et dividendes, assistance technique, brevets, royalties ou primes et utilisation de labels dépassa de plus de quatre fois le nouvel investissement.
la evasión por ganancias y dividendos: asistencia técnica, patentes, royalties o regalías y uso de marcas superó en más de cuatro veces a la inversión nueva.
Rappelez-vous, sur une compilation, vous êtes un parmi dix artistes ou plus ; donc, vous devriez recevoir, grosso modo, disons, dix pour cent des royalties que vous recevez habituellement.
Recuerda que en un álbum recopilatorio eres uno de entre al menos diez cantantes, de modo que de manera aproximada recibirías el diez por ciento, digamos, de las regalías que cobrarías en condiciones normales.
Leur part des royalties du Dieu Fleuve, car tel était le titre du roman, avait permis de financer une année de recherche et d’exploration, mais cela n’avait pas suffi à calmer le ressentiment de Royan.
Aunque su parte de las regalías de Río sagrado —así se llamaba el libro — les permitió financiar un año de investigaciones y excavaciones, Royan aún sentía cierto recelo.
Bien des aspects du groupe échappaient à Ricardo, comme les royalties, les pourcentages sur les entrées et la location du matériel, mais il avait parfaitement compris qu’ils ne pouvaient pas rater le disque de la tournée.
Había muchas cosas de la banda que Ricardo no entendía, muchos asuntos de regalías y de porcentaje de las entradas y de equipos alquilados, pero había entendido muy bien esto: que el disco de la gira por España tenía que salir bien.
Ils partagent cela, la jalousie inénarrable, sans espoir, presque délictueuse dans le cas de sa mère – qui toute jeune, dans le laps de temps évaporé entre deux maris, conçoit en un instant d’inspiration échevelé le projet de séduire un trompettiste de jazz, un type affectueux et imberbe, sur le fil de l’autisme mais extraordinairement prolifique, capable de composer trois standards d’un premier jet pendant le trajet en taxi qui le conduit jusqu’à l’entreprise familiale où on l’oblige à travailler pour qu’il ne sente pas qu’on l’entretient –, qu’éveillent en eux ces créatures privilégiées, supérieures à n’importe quel riche bourgeois et à n’importe quel aristocrate, supérieures surtout à ces piranhas qui s’en mettent plein les poches sur les tables de jeu, que sont les bénéficiaires de droits d’auteurs et de royalties, les inventeurs et les fils d’inventeurs, les auteurs et les descendants d’auteurs, les héritiers de personnes illuminées qui ont une idée et l’ont mise à exécution et l’ont lâchée dans le monde pour que ce soit elle, l’idée, et pas eux les illuminés, avec leur sueur, leurs larmes, leur sang, qui se consacre désormais à produire de l’argent.
Comparten eso, la envidia inenarrable, sin consuelo, casi delictiva en el caso de su madre —que de joven, en el lapso aturdido entre dos maridos, concibe en un instante de descabellada inspiración el plan de seducir a un trompetista de jazz, un tipo afectuoso y lampiño, en el filo del autismo pero extraordinariamente prolífico, capaz de componer tres standards intachables en el viaje en taxi hasta la empresa familiar donde lo obligan a trabajar para no sentir que lo mantienen—, que les despiertan esas criaturas privilegiadas, superiores a cualquier burgués acaudalado y cualquier aristócrata, superiores sobre todo a esas pirañas que se forran con las mesas de dinero, que son los beneficiarios de derechos de autor y regalías, inventores e hijos de inventores, autores y descendientes de autores, herederos de iluminados que tuvieron una idea y la ejecutaron y la largaron al mundo para que fuera ella, la idea, y no ellos, los iluminados, con su sudor, sus lágrimas, su sangre, la que se dedicara de ahí en más a producir dinero.
— Eh, si je te donne un coup de main, je veux une part de tes royalties !
—¡Hey, si te ayudo, espero una parte de tus derechos de autor!
Et dire que depuis des années je vis des royalties de livres que je n'ai pas écrits.
¡Y pensar que vivo desde hace años de los derechos de autor de libros que no he escrito!
Quand la boîte de Karp s’est plantée, elle me devait un demi-million en royalties.
Pero el negocio de Karp se fue al garete debiéndome medio millón en derechos de autor.
— C’est rien, vieux, quelques royalties qui viennent de tomber… — Putain… toi au moins tu te fais pas chier.
– Nada, viejo, que me han caído unos derechos de autor. – ¡Coño! Pues a ti, al menos, no te dan por saco.
J'avais, grâce à elle, goûté à la célébrité, perçu des royalties et elle, s'était servie de mon nom pour raconter son histoire.
Gracias a ella había saboreado la fama y había cobrado derechos de autor, y ella había utilizado mi nombre para contar su historia.
Tolkien, une commande qui risquait de lui rapporter des royalties à en faire p‚lir d'envie l'oncle Picsou.
Tolkien, que podría generar suficientes derechos de autor como para dejar de una pieza a Scrooge Melduck.
Dieu sait combien de Marinus sont venus frapper à sa porte, malades mentaux ou escrocs qui en avaient après ses royalties.
¿Quién sabe cuántos Marinus habrá conocido, entre enfermos mentales y estafadores que intentaban sacar tajada de sus derechos de autor?
Nous avons trouvé d’autres moyens de gagner ce qui nous était nécessaire et nous avons placé les royalties de façon qu’elles reviennent à Ben – et par la suite également à Paul.
Encontramos otras maneras de ganar lo que necesitábamos y pusimos el dinero de los derechos de autor en un fideicomiso para Ben, y posteriormente también para Paul.
Je me comparais à d’autres femmes de notre entourage, notamment l’épouse d’un musicien espagnol qui lui avait délégué tout ce qui touchait à l’argent, aux contrats, aux ventes, aux royalties.
Yo me comparaba con otras mujeres de mi círculo, por ejemplo con la de un músico español que había delegado en ella todo lo relacionado con el dinero, los contratos, las ventas y los derechos de autor.
Pour cette raison, plus qu'un commentaire explicite de la traductrice à laquelle il devait une partie substantielle de ses revenus, Paul vivant de ses royalties coréennes, il guettait le moment où elle s'abandonnerait à leur intimité.
Por esta razón, más que un comentario de la traductora a la que debía una parte sustancial de sus ingresos, puesto que Paul vivía de sus derechos de autor coreanos, aguardaba impaciente el momento en que se entregaría a su intimidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test