Translation for "rossée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il méritait une rossée.
Merecía una buena paliza.
— Tu ne valais pas cette rossée, moustique.
– Tú no valías esa paliza, chaval.
Il en avait rossé un avec l’aide de ses amis.
A uno de los agentes le dieron una paliza con la ayuda de los amigos.
La première rossée que j’ai prise a été la dernière.
La primera paliza que recibí fue la última.
Joe restait muet et la rossée continuait.
Joe no contestaba a ninguna, y la paliza continuó.
J’ai été rossé par des camionneurs à Dayton quand j’étais adolescent ;
En Dayton, cuando era adolescente, me dieron una paliza en una parada de camioneros.
– Non, ce dont il a besoin, c’est d’une rossée, dit le Légionnaire.
—Lo que necesita es una buena paliza —dice el Legionario—.
Si l’on croyait qu’il avait été rossé ainsi pour sa fainéantise, tant mieux.
¡Que pensara que le habían propinado la paliza por su pereza, tanto mejor!
Cette brute a rossé plus d’hommes qu’il ne peut en compter.
Ese animal ha propinado palizas a más hombres de los que puede contar.
» Je l’ai rossée comme je n’ai jamais rossé personne.
La zurré como nunca había zurrado a nadie.
Alors ma grand-mère m’a bien rossé, la vieille bique.
Y la abuela me zurró, la vieja puta asquerosa.
Rosalia avait reçu ses volées de coups, Flor quelques rossées quand elle était petite.
Rosalía también había llevado algunos rebencazos. Y Flor algunas zurras, cuando chica.
La description était vague, mais il pourrait s’agir du gars qui vous a rossés tous les trois. — Pépé ? »
La descripción era vaga, pero pudo ser el hombre que os zurró a los tres. —¿El Viejo Pez?
L’émotion soulevée par la rossée du fonctionnaire de l’intendance, dans laquelle Ribeirinho était impliqué et qui annonçait des incidents encore plus graves, l’avait décidée.
El rumor levantado por la zurra dada al empleado de la Intendencia, rumor que envolvía a Ribeirito, anunciando sucesos aún más graves, la había decidido.
« Si tu ne tombes pas amoureux, tu iras loin », lui dit-elle en guise d’adieu après avoir rassuré le père, épargnant ainsi au garçon une rossée de plus.
–Si no te enamoras, puedes llegar lejos- se despidió la mujer después de tranquilizar al padre, salvando así al muchacho de una zurra más.
Oh! attends un peu! Je t’ai rossé le premier jour où je t’ai rencontré et te rosserai encore. Tu ne perds rien pour attendre!» Il étrilla un garçon imaginaire, frappant l’air de ses bras, de ses pieds, visant les yeux. «Ah!
¡Yo te zurré el primer día que pisaste este pueblo y te he de pegar otra vez! ¡Espera un poco que te pille en la calle! Te voy a coger y… Y realizó todos los actor y movimientos requeridos para dar una formidable somanta a un muchacho imaginario, soltando puñetazos al aire, sin olvidar los puntapiés y acogotamientos. – ¿Qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test